香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

11?11西方各國紀念一戰停戰
Nations around world honor war dead

[ 2009-11-12 13:23]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2009年11月11日是第一次世界大戰停戰協議簽署91年的紀念日,英、法、美等西方國家分別在國內舉行儀式紀念一戰中陣亡的將士和民眾。英國在威斯敏斯特大教堂舉行了紀念活動,女王伊麗莎白和首相布朗,以及軍政界高級官員均到場出席。法國總統薩科奇和德國總理默克爾于當地時間11日上午11時共同向凱旋門無名烈士墓碑敬獻花圈,紀念在戰爭中陣亡的將士,同時慶祝兩國間的和平與友誼。這是一戰結束以來兩國領導人首次共同出席紀念儀式。美國駐伊拉克和阿富汗的軍隊也舉行了紀念活動,美國總統奧巴馬也于當天向參與美國歷次戰爭以及目前正在軍隊服役的將士致敬,并在早些時候向無名烈士墓敬獻了花圈。西方各國在每年的11月11日都會舉行活動紀念一戰陣亡將士,今年的紀念活動因為最后三位一戰老兵均在今年離世而顯得更加有意義。

11•11西方各國紀念一戰停戰

11•11西方各國紀念一戰停戰

Services took place around the world to mark the 91st anniversary of the armistice signed between Germany and the Allies on November 11, 1918.

Nations honored those who sacrificed their lives in wars on Wednesday, in many cases for the first time without any surviving veterans of World War I.

Services took place around the world to mark the 91st anniversary of the armistice signed between Germany and the Allies on November 11, 1918.

Depending on where it is celebrated, the day is alternatively known as Armistice Day, Remembrance Day, Poppy Day or Veterans Day.

In Britain, Queen Elizabeth led Remembrance Day ceremonies in Westminster Abbey, a service also attended by Prime Minister Gordon Brown and other senior politicians and military leaders.

The day has special resonance because the last remaining veterans, William Stone, Henry Allingham and Harry Patch, all died this year.

The dignitaries joined people around the country in observing the traditional two-minute silence.

The Very Rev. Dr. John Hall, dean of Westminster, began the service by talking about the moment when the guns fell silent in Europe 91 years ago.

"We remember, with grief, the gas and the mud, the barbed wire, the bombardment, the terror, the telegram; and, with gratitude, the courage and sacrifice. Never again, they said; the war to end all wars. With resolution we remember," Hall said.

In Paris, French President Nicolas Sarkozy and German Chancellor Angela Merkel held a ceremony under the Arc de Triomphe.

Australians observed one minute silence at 11 am, in memory of those who died or suffered in all of the nation's wars and armed conflicts.

"Their loss is a reminder that there is nothing glorious about war. Those called upon to fight know that better than anyone," Gen. Peter Cosgrove, chairman of the Council of the Australian War Memorial, said Wednesday.

"But they also know that, when all else fails, it is necessary to fight against the tyrannies that threaten liberty. That cause transcends the ages, and it is a noble one."

US military forces, especially those in Iraq and Afghanistan, also were to observe Veterans Day, keenly aware of the costs of war.

In the United States, the sacrifices of the military in the raging war in Afghanistan and the winding-down war in Iraq stand front and center in the nation's consciousness.

President Barack Obama paid tribute Wednesday to those who have lost their lives in the nation's wars, as well as to the men and women who currently serve.

"There's no tribute, no commemoration, no praise that can truly match the magnitude of your service and your sacrifice," he said in a speech at Arlington National Cemetery, on a rainy, overcast Veterans Day.

Earlier, the president had laid a wreath at the Tomb of the Unknowns.

Millions were killed in World War I, which lasted from 1914 to 1918. France, Britain and the United States defeated Germany and its allies, such as Austria-Hungary and the Ottoman Empire.

相關閱讀

NASA批駁2012年世界末日預言

馬爾代夫舉行水下內閣會議

諾貝爾經濟學獎首位女性得主誕生

(Agencies)

11•11西方各國紀念一戰停戰

(英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn