香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

澳大利亞研制出長久保鮮蘋果
Apple that stays fresh for months developed by Australian scientists

[ 2009-11-11 11:51]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

澳大利亞昆士蘭州政府的有關專家在過去20年的研究基礎上于近日研制出了一個能夠保鮮數月、并且還能防蟲害的蘋果品種,該品種有望于明年上市銷售。據研究專家介紹,代號為RS103-130的這個蘋果品種置于果盤中可以“保脆”14天;如果放進冰箱保存的話,則可以“保鮮數月”。此外,該品種還具有防蟲害的特質,是目前唯一一種可以抵抗蘋果黑星病的品種。僅澳大利亞的蘋果行業每年用于防治蘋果黑星病的資金就超過1000萬美元,因此,這樣的品種肯定會受到果農的熱烈歡迎。

澳大利亞研制出長久保鮮蘋果

澳大利亞研制出長久保鮮蘋果

Apples may be among our favourite fruits, but they rarely stay crispy for long enough.

An apple that stays fresh for months has been developed by Australian scientists and could be on shop shelves by next year.

Researchers have spent the last 20 years developing the fruit, which they have now dubbed "the world's best apple."

The apple – at this stage known as RS103-130 – stays "crispy" for 14 days in a fruit bowl, but if kept in a fridge will remain fresh for "months on end".

Its longevity is also obtained without genetic modification – its disease-resistant properties come from a gene found in the Asiatic apple malus floribunda.

The apple has been created by Queensland government experts in Australia.

Tim Mulherin, Primary Industries Minister, said the state government was looking for a commercial supply partner to put the new apple on the market as early as next year.

"The beauty of this fruit is that you can buy it and stick it in a fruit bowl and it will maintain its firmness, texture and crispness for up to 14 days," he said.

"Another advantage is that if it goes into longer term storage, it will retain its freshness for months on end.

"This new variety is sweet. It ticks the other boxes too because it is disease resistant, so requires few or no fungicides.

"Initial taste tests have been outstanding. Out of the five apple types tasted, the new variety scored the highest – even better than the Pink Lady which is very popular in Britain."

Scientist Dr Simon Middleton has been working with apples at the Applethorpe Research Station since 1980 and said he was impressed by RS103-130.

"This variety is unique in that it is naturally resistant to apple scab, also called black spot, a disease that costs the apple industry £6m (more than $10m) a year in Australia alone," he said.

"There is a huge demand from growers to find a disease-resistant variety that requires few or no fungicides."

相關閱讀

英國:舊內衣可用來培植果蔬

西瓜汁制乙醇有望成新能源

研究:轉基因“紫番茄”或可抗癌

(Agencies)

澳大利亞研制出長久保鮮蘋果

(英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn