香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
09福布斯名人榜:朱莉折桂 奧巴馬上榜
Angelina Jolie is 'world's most powerful celebrity'
[ 2009-06-04 17:34 ]

09福布斯名人榜:朱莉折桂 奧巴馬上榜

Angelina Jolie has dethroned Oprah Winfrey as the world's most powerful celebrity, according to an annual list compiled by business magazine Forbes.

 click for nine other top ten celebrities

Angelina Jolie has dethroned Oprah Winfrey as the world's most powerful celebrity, according to an annual list compiled by business magazine Forbes.

Winfrey, the US television star, topped the list for the previous two years and remains its highest earner, making $275 million in the past 12 months. However, she is relegated to second place this year by Jolie, 34, the Hollywood actress, human rights campaigner and mother-of-six.

The star power of British celebrities appears to be on the wane. Keira Knightley, Gordon Ramsay and JK Rowling have dropped out of the top 100 rankings altogether, while last year's highest placed Briton, David Beckham, has slipped from fifth to 28th.

Forbes' Celebrity 100 power rankings are based on a combination of earning power and media exposure. Jolie and her partner, Brad Pitt, are the most photographed couple in the world. Her $27 million earnings in the past year included a $14 million magazine deal for exclusive rights to the first pictures of the couple's twins, Knox Leon and Vivienne Marcheline, who were born in August. Pitt is ranked in ninth place, one spot behind his former wife, Jennifer Aniston.

"In addition to nearly doubling her earnings in the past year, Angelina Jolie is the most famous star on the planet. She is in the dialogue of popular culture nearly every day - for her acting, for her relationship with Brad Pitt, for her children and for her philanthrophic endeavours. All of this exposure leads to an extremely powerful celebrity brand," Forbes said.

The annual power list is dominated by women this year, with four out of the top five placings occupied by female stars. Madonna is third thanks to her world tour and the column inches generated by two recent events in her life: her divorce from Guy Ritchie and her thwarted attempt to adopt a second child from Malawi. Beyonce, the US singer, is fourth.

Tiger Woods is the highest ranked male celebrity, in fifth place. According to the magazine, the golfer remains the highest-paid sports star in the world. Bruce Springsteen, who will headline the Glastonbury Festival later this month, director Steven Spielberg and basketball player Kobe Bryant complete the top 10.

Coldplay are the highest ranked British entries, in 15th place thanks to their recent album, tour and multiple Grammy wins. Simon Cowell, the Britain's Got Talent judge and entertainment svengali, is in 25th place, with earnings of $75 million over the last 12 months.

Other Britons in the list are Harry Potter star Daniel Radcliffe (70), actor Hugh Laurie (94) and supermodel Kate Moss (97). Laurie makes his debut on the list after five series as the star of House, the US medical drama.

US President Barack Obama is the first sitting head of state to appear on the list, which has been published annually since 1999.

 

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

商業雜志《福布斯》一年一度的最具影響力名人排行榜出爐,安吉利娜?朱莉擊敗了上屆得主奧普拉?溫弗瑞,榮登榜首。

美國電視明星溫弗瑞在上兩屆評選中高居榜首。她過去12個月的收入是2.75億美元,依舊是最賺錢的明星。但今年她在名人榜上屈居第二,讓位于34歲的好萊塢女演員朱莉。朱莉還是位人權運動人士,并養育六個孩子。

英國明星的影響力似乎日漸衰微。凱拉?奈特利、戈登?拉姆齊、J.K.羅琳一同跌出百強榜,而上屆排名最高的大衛?貝克漢姆也從第5位跌至第28位。

《福布斯》的百位最具影響力名人榜通過吸金能力、媒體曝光度等指標對明星進行綜合排名。朱莉和她的伴侶布拉德?皮特是全球上鏡率最高的情侶。在過去一年中,她共賺得2700萬美元,其中包括出售龍鳳胎首張照片獨家發表權所得的1400萬美元。朱莉和皮特去年8月生下龍鳳胎諾克斯?里昂和維維恩?瑪謝琳。皮特在榜單中位列第九,僅次于他的前妻珍妮弗?安妮斯頓。

《福布斯》雜志稱:“除了在過去一年中收入近乎翻番以外,安吉利娜?朱莉還是當今世界最紅的明星。她幾乎每天都是流行文化的話題,人們談論她的表演、與布拉德?皮特的關系、她的孩子,以及她所做的慈善事業。所有這些使她成為了最具影響力的明星。”

本年度的名人影響力榜單被女性占據,前五位中有四位都是女星。麥當娜位列第三,這得益于她舉行的全球巡演,以及最近她生活中的兩起事件上了報紙:與蓋?里奇離婚,以及她在馬拉維領養第二位兒童遭拒。美國歌星碧昂斯位列第四。

位列第五的泰格?伍茲是排名最高的男星。《福布斯》雜志稱,這位高爾夫球星仍是全球收入最高的體育明星。另外幾位入圍前十名的男星分別是:將于本月下旬領銜出演格拉斯頓伯里音樂節慶典的布魯斯?斯普林斯汀、導演斯蒂芬?斯皮爾伯格、籃球運動員科比?布萊恩特。

排在第15名的酷玩樂隊在英國入選者中排名最高,主要是因為他們最近推出了新專輯、巡演,并且斬獲多項格萊美獎。“英國達人”節目評委、素有娛樂界“毒舌”之稱”的西蒙?考威爾排名第25,他在過去一年中的總收入為7500萬美元。

其他入選的英國明星還包括《哈里?波特》的主演丹尼爾?雷德克里夫(排名第70),休?勞瑞(排名第94),超模凱特?莫斯(排名第97),出演了五季美國醫院劇《豪斯醫生》的明星勞瑞首度躋身該榜。

美國總統貝拉克?奧巴馬是首位上榜的在任國家首腦。該榜單于1999年首次發布,之后每年評選一次。

相關閱讀

最佳明星媽媽評比 安吉麗娜居第五

傳茱莉向皮特求婚遭拒

奧斯卡夜安妮斯頓暗戰茱麗

《福布斯》首推影星吸金榜 威爾?史密斯居榜首

(英語點津 實習生許雅寧編輯)

 

 Vocabulary:

dethrone: to remove from any position of power or authority(罷免,推翻)

relegate: to send or consign to an inferior position, place, or condition(使降級)

column inch:欄寸(報紙上登廣告的尺寸)

thwart:to frustrate or baffle (a plan, purpose, etc.)(反對,挫敗)

svengali:斯文加利,是英國小說家George du Maurier所著小說Trilby中一個用催眠術控制女主人公使其惟命是從的音樂家,后用來形容某人有極大的控制力和影響力。

 

 

 


 

 

 

   上一頁 1 2 3 4 下一頁  

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
哈佛大學設立首個同性戀研究教授職位
初步協議 preliminary deal/agreement
09福布斯名人榜:朱莉折桂 奧巴馬上榜
宴會寒暄常用語句
“辛勤經營”社交網站 friendiligence
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
漂亮女孩最愛說的10句口語
余光中《尺素寸心》(節選)譯
"少兒不宜"怎么翻譯
劈腿怎么翻譯
一封絕妙的情書