香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
研究:金發(fā)女郎初次約會成功率最低
Blondes don't have more fun, survey finds
[ 2009-06-02 11:37 ]

研究:金發(fā)女郎初次約會成功率最低
A photo of famous blonde Paris Hilton. They have a reputation for having the most fun, but blondes are more likely to have their romantic hopes crushed after a first date, a survey has found.

 

They have a reputation for having the most fun, but blondes are more likely to have their romantic hopes crushed after a first date, a survey has found.

While a third of first dates in Britain end in "disaster", flaxen-haired hopefuls are a quarter more likely to have their dreams of true loved nipped in the bud than their brunette or red-headed counterparts.

Blondes are apparently the most likely of anyone to have attempted to seduce a first date with reminiscences about an ex, seen their judgement impaired by drinking too much, bed their date at the end of the night, and even forget the name of their would-be paramour.

A total of 1,300 people were surveyed by internet dating firm Parship.co.uk in an attempt to discover why so many first dates ended with both parties vowing never to cross paths again.

Of the 18 million first dates "enjoyed" by Britons every year, as many as 6 million never progress to a second date.

Penny Conway, from the online dating firm, said: "Although it's unlikely a person will behave differently simply because of their hair colour, they may act out of character if they are being treated badly, or according to a stereotype.

"In films blondes are often assumed as being clueless or as having more fun. How we are treated by other people can influence how we behave, so this may explain why blondes are more likely to behave badly compared to brunettes or red heads, or go home with their dates on the first night."

The company found that misguided ideas of alluring behaviour - including turning up late, running away from a partner, getting drunk, and telling their potential partner choice tales about their ex and previous sexual conquests - was responsible for dampening any first flames of passion.

And, according to the survey, most of the eight million people looking for love will never hear from their date again.

Nearly half (48 per cent) of women questioned admitted to turning up late to a first date, with 10 per cent of them keeping their man waiting for over half an hour.

Some 12 per cent of women said they had taken advantage of a date's momentary absence at the loo to flee the scene, and 5 per cent of men and women confessed to arriving at a bar or restaurant, being horrified by what greeted them, and heading for the door.

A total of 28 per cent said they had tried to seduce their date with stories about their ex and previous sexual conquests, 14 per cent admitted getting too drunk to stay in control of themselves, and 6 per cent confessed that they had decided to bring along their mother or pet to meet their potential partner.

And 30 per cent of men and 20 per cent of women admitted to going home with their date, with one in four men (26 per cent) and one in five women (20 per cent) saying they had later bedded them.

 

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

金發(fā)女郎以最有情趣而著稱,但一項最新研究表明,她們的浪漫夢想?yún)s最可能在初次約會后頃刻覆滅。

在英國,有1/3的初次約會以“災難”告終,但與深褐色或紅色頭發(fā)的女性相比,金發(fā)女郎尋求真愛的夢想夭折的幾率還要大1/4。

金發(fā)女郎很顯然最有可能試圖用舊情事勾引初次約會對象的人,因為飲酒過量、約會夜與對方發(fā)生性關系,甚至忘掉約會對象的姓名,她們給人留下的印象大打折扣。

由網(wǎng)絡約會公司Parship.co.uk開展的這項研究共對1300人進行了調(diào)查,旨在找到很多人在初次約會后就發(fā)誓再也不想見到對方的原因。

在英國人每年很“享受”的1800萬個初次約會中,有600萬個沒有下文。

該網(wǎng)絡約會公司的彭妮?康威說:“盡管一個人不太可能僅僅因為發(fā)色就舉止反常,但如果別人對他們不客氣,或者抱有成見,他們有可能行為不當。

“電影里的金發(fā)女郎往往看起來都很笨,或者貪玩。別人對待我們的態(tài)度會影響我們的行為,這可以解釋為什么與深褐色或紅色頭發(fā)的女性相比,金發(fā)女郎更容易表現(xiàn)差勁,或者更容易在約會初夜就跟對方回家。”

公司研究發(fā)現(xiàn),對誘惑行為的誤解是造成最初的激情之火熄滅的主要原因,包括遲到、拋棄伴侶、醉酒、以及對將有可能成為伴侶的人提舊情事。

調(diào)查還顯示,尋找伴侶的800萬人中的大多數(shù)都再也沒有約會對象的消息。

近半數(shù)(48%)的受訪女性承認自己初次約會時遲到,其中有10%的人讓對方等了超過半小時。

約12%的女性稱,她們曾躲在衛(wèi)生間里,以暫時離開約會現(xiàn)場,另有5%的男性和女性坦承剛到酒吧或者飯店門口,就被約會對象嚇住了,隨即轉(zhuǎn)身離開。

共有28%的受訪者稱,他們曾試圖用舊情事來勾引約會對象,14%的人承認約會時飲酒過量,無法自控,另有6%的人坦承曾決定帶母親或者寵物共赴約會。

30%的男性和20%的女性承認會與約會對象回家,1/4(26%)的男性和1/5(20%)的女性稱之后與約會對象有過性關系。

相關閱讀

正尋找愛情?試試身份徽章

美辦公室戀情遍地開花

調(diào)查:1月31日最適合初次約會

看浪漫愛情喜劇不利于感情生活

為提高生育率 韓市政府出面操辦相親會

新加坡:情人節(jié)政府當“月老”

(英語點津 實習生許雅寧編輯)

 

 Vocabulary:

nip in the bud:扼殺于萌芽狀態(tài)

paramour:情人

cross paths/cross one's path:to meet especially by chance(偶遇)

out of character:不適合,和……不相稱

 

 

 


英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Electrotherapy for young Net addicts
去意大利朱麗葉故居舉行浪漫婚禮!
工廠停產(chǎn) to idle plant
突然一陣“太陽雨”monkey’s wedding
十類英語感嘆詞 千萬別譯錯
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
漂亮女孩最愛說的10句口語
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯
"少兒不宜"怎么翻譯
劈腿怎么翻譯
一封絕妙的情書