香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
傳茱莉向皮特求婚遭拒
Brad Pitt's marriage no
[ 2008-12-23 09:15 ]

傳茱莉向皮特求婚遭拒

Cast member Brad Pitt and his wife actress Angelina Jolie pose at the premiere of movie "The Curious Case of Benjamin Button" at the Mann's Village theatre in Westwood, California December 8, 2008. The movie opens in the U.S. on December 25. [Agencies]

Brad Pitt has reportedly turned down a marriage proposal from Angelina Jolie. Angelina - who raises six children with the actor - is said to be desperate to wed, but Brad wants to attend couples counselling before they tie the knot.

A source told National Enquirer magazine: "Angelina proposed to Brad recently and suggested a Christmas wedding. When Brad insisted they hold off, Angelina put him on a major guilt trip by telling him the kids want them to be married. "

Brad thinks a wedding right now is biting off more than they can chew. He would like to slow down and go through some couples counselling. But Angelina is insisting they get married before they adopt again or have another biological baby." It has also been claimed 33-year-old Angelina is undergoing fertility treatments in a bid to conceive a second set of biological twins with Brad, 45.

A source said: "Angelina's doctors told her she has a strong chance of conceiving twins if she does it within two years after having her first pair. She has been seeing a fertility doctor regularly. And the couple are trying really hard in the bedroom!"


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

日前有消息稱,安吉麗娜?朱莉向布拉德-皮特求婚遭拒。據說,安吉麗娜十分想結婚,而皮特則希望在結婚之前能先接受婚姻咨詢。目前,他們撫養著六個孩子。

一位消息人士日前告訴《國家詢問者》雜志:“近日安吉麗娜向布拉德求婚,并想在圣誕節舉行婚禮。而布拉德則表示希望再等等,此時安吉麗娜打出親情牌,說是孩子們想讓他們結婚。”

布拉德覺得現在結婚為時尚早,他希望能再緩緩,在結婚之前先接受一些婚姻咨詢等等。但安吉麗娜堅持再領養或再生一個孩子之前解決婚姻大事。據說,33歲的安吉麗娜目前正接受生育治療,以期與45歲的布拉德再生對雙胞胎。

一位消息人士稱:“安吉麗娜的醫生告訴她,如果她在生完第一對雙胞胎后的兩年內再懷孕,那么懷上雙胞胎的幾率會很大。這段時間安吉麗娜經常去拜訪婦產科醫生。她和皮特現在非常努力!”

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

put sb. on a guilt trip:讓某人感到內疚

bite off more than they can chew: 過份高估自己;不自量力;承擔超乎個人能力的事;不能勝任于某事

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?