波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Serendipity《緣分天注定》精講之一

[ 2013-02-27 10:41] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

劇情介紹

考考你

本片段劇情:喬納森和莎拉偶遇,因為在商場同時看上僅剩的最后一雙手套而結緣,無奈兩人當時都不是單身,都是在為戀人選購圣誕禮物。兩人一起去滑冰場滑冰,漸生情愫。

Get Flash Player

精彩對白

Jonathan: Hey.

Sara: Hey.

Jonathan: Let's go do something.

Sara: All right. What you wanna do?

Jonathan: I don't care.

Sara: All right.

Jonathan: Now, promise me you're not just visiting here for a week or marrying somebody to get a green card or...on parole.

Sara: None of the above. You?

Jonathan: No, no, no. Proud US citizen. No criminal record. So you won't tell me your name. Well, tell me, uh...what do you miss most about Mother England?

Sara: I miss my mom terribly.

Jonathan: If I were her, I'd miss you too.

Sara: Okay. Favorite movie.

Jonathan: The correct answer is Cool Hand Luke.

Sara: I've never seen it.

Jonathan: Oh, come on. You've never seen Cool Hand Luke? Paul Newman? Oh, my God. Come on! "Failure to communicate," sadistic cop in sunglasses with no name. Reminds me of you in that way.

Sara: Um, favorite New York moment.

Jonathan: This one's climbing the charts.

Sara: I'm flattered.

Jonathan: Is there anything else you need to know about me?

Sara: Favorite sexual position?

Jonathan: Oh! Whoa! Whoa! Whoa! Yeah, yeah. That's my favorite too. You all right?

Sara: Yeah.

Jonathan: Did you hurt yourself?

Sara: No. Yes, a little.

Jonathan: You did?

Sara: Ouch.

Jonathan: Oh, let's take a look at that. Oh, Jesus. Wow. That's a deep, deep gash.

Sara: Gaping.

Jonathan: What? Well, we'll fix that right up. There you go.

Sara: What? Oh, you're looking at my freckles? It's the curse of the English, I'm afraid. Fair skin and bad teeth.

Jonathan: No, you have great teeth. Those aren't just freckles. If you look closely, you can see Cassiopeia.

Sara: What?

Jonathan: Right there. Hold on a minute. Okay. All right. Here's the story: A long time ago in Ethiopia, there was this queen named Cassiopeia, who thought she was the most beautiful woman in the entire world, and there wasn't anybody in the kingdom who wasn't offended by this woman's relentless vanity. And then one day, she really screwed up and offended the gods. I don't remember what she did and I don't remember who she offended. But it was bad. She crossed the line. But anyway, Poseidon, the sea god, punished Cassiopeia by placing her in the heavens upside down in her throne, stuck for eternity with her skirt around her shoulders, and all the blood rushing to her head. And now she's just a constellation in the sky, a bunch of English freckles in the shape of a throne. So she made one tragic mistake.

Sara: And paid for eternity.

Jonathan: Correct.

妙語佳句 活學活用

1. green card:<美>綠卡

2. on parole:在假釋期間,被假釋

He was released on parole.(他獲得假釋。)

3. sadistic:虐待狂的

There was a sadistic streak in him.(他有虐待狂的傾向。)

4. freckle:雀斑,斑點

5. Cassiopeia:仙后座

6. vanity:虛榮,浮華;自負

The woman is always feeling after vanity.(這女人一貫追求虛榮。)

7. screw up:把……搞糟,搞砸了

Get out. Haven't you screwed things up enough already!(滾出去。事情給你搞得還不夠糟啊!)

8. cross the line:做得太過分了

My father would never cross the line like that.(我爸從來不會干那么出格的事。)

9. Poseidon:波塞冬(希臘神話中的海神)

10.constellation:星座,星群

劇情介紹

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn