波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Before Sunrise《愛在黎明破曉時》精講之四

[ 2013-02-04 09:54] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

占星術

考考你

本片段劇情: 傍晚時分,杰西和塞琳娜喝咖啡聊天時,遇到了一個看手相的女人。塞琳娜似乎被她說中了心事,她看出塞琳娜正在旅行,而且之前并不認識對面坐著的杰西。但杰西完全不相信這些。

Get Flash Player

精彩對白

Celine: Look at this palm reader. She's interesting looking.

Jesse: Yeah.

Celine: Uh-oh. Uh-oh.

Jesse: What?

Celine: I made eye contact.

Jesse: She's not coming over here.

Celine: Yes, she is.

Jesse: Oh, shit.

Celine: Oh, no. You want your palm read?

Jesse: No.

Celine: Are you sure?

Jesse: I'm sure.

Celine: Okay.

Palm reader: Hello.

Celine: Oh, here she is.

Plam reader: I want your palm read.

Celine: Yeah. How much is it?

Palm reader: For you, 50. Okay?

Celine: Okay.

Palm reader: So you have been on a journey and you're a stranger to this place. You are -an adventurer. A seeker. An adventurer in your mind. You are interested in the power of the woman. In the woman's deep strength and creativity. You're becoming this woman. You need to resign yourself to the awkwardness of life. Only if you find peace within yourself -will you find true connection with others. That is a stranger to you?

Celine: I guess so.

Palm reader: You will be all right. He's learning. Okay. Money. You're both stars. Don't forget. When the stars exploded billions of years ago they formed everything that is this world. Everything we know is stardust. So don't forget, you are stardust.

Jesse: That's very nice and all. I mean, that we're all stardust and you're becoming this great woman. But I hope you don't take that any more seriously than some horoscope in a newspaper.

Celine: What? She knew I was on vacation and that we didn't know each other and that I was going to become this great woman.

Jesse: But what was that 'l am learning' bullshit? That's way condescending, you know? I mean, she wasn't even doing me. I mean, if opportunists like that ever had to tell the real truth, -it would put them out of business. Just once, I'd love to see some little old lady save up all her money to go to the fortuneteller. She'd get there and the woman would say, Tomorrow and all your remaining days -will be exactly like today -a tedious collection of hours. And you will have no new passions and no new thoughts and no new travels. And when you die, you'll be completely forgotten. Fifty schillings, please. That I'd like to see.

Celine: It's so funny how,she almost didn't notice you. It's weird. I wonder why. She was really wise and intense. I really loved what she said.

Jesse: You pay your money to hear what makes you feel good about yourself. Maybe there's a seedy section of vienna. We can buy a hit of crack. Would you like that?

Celine: You're so...

Jesse: Stardust. Stardust.

妙語佳句 活學活用

1. palm reader: 看手相的人,算命師

2. eye contact: 目光接觸,眼神交會

3. I guess so: 我想是吧,我猜也是。

4. stardust:星團,星塵

stardust也可以表示夢幻、幻覺,例如:

Finally, I thanked her simply for having sprinkled my life with stardust.(最后,我感謝她,因為她在我的生命中撒下美妙的遐想。)

5. horoscope: 星占;星象;星座

6. condescend: 屈尊,俯就;故意表示和藹可親

She did not condescend to have dinner with him.(她投有屈尊與他共餐。)

7. out of business: 失業;破產;<美俚>損壞;受傷

Be careful in management, otherwise you will soon be put out of business.(注意你的經營之道,否則你很快會破產。)

8. fortuneteller: 算命者,占卜者

If I know that, I'd be a fortuneteller.(我要知道,我就是先知了。)

9. tedious:單調沉悶的;冗長乏味的;令人生厭的

It was painful to listen to his tedious speech.(他冗長乏味的講話真令人痛苦。)

10.schilling: 先令

11.intense: 熱情的,熱切的,激動的

I know he's an intense player, but he does enjoy what he's doing.(我知道他是個拼命三郎,但他確實喜歡自己所做的事。)

占星術

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn