香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之二

[ 2011-06-03 08:31]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國兒童福利保護部 CPS

考考你

本片段劇情:皮特和艾莉森忽然發生車禍,雙雙離世,留下剛出生不久的小女兒索菲。還沒從好友去世的噩耗中緩過神來,霍莉和梅賽爾就被告知要一同撫養索菲。他倆互相看對方都不順眼,現在卻要生活在同一個屋檐下……

影片對白:

Holly: How did you say the car flipped? It flipped when it hit the...?

Officer: Are you sure you wouldn't like to sit down?

Holly: They have a baby girl. Sophie. Was she in the car? Was she in the car with them?

Officer: No. She was in the care of a minor, a babysitter, at the time of the accident. So the officers placed her with CPS for the night. She's perfectly fine.

Holly: CPS?

Officer: Child Protective Services. Where they take cases like this.

Holly: Cases like this?

Officer: Orphaned children.

(Messer arrives)

Holly: Messer.

****************************************

Holly: No, no, no. I just don't understand why we can't see her tonight. No, ma'am, I don't care about your protocol. This is-- Yes, I will be here at this number. Yes. They won't do anything, not till 8 a.m. tomorrow.

Messer: Okay, okay. I'm sure that she's fine. You know, why don't we sleep here tonight? That way we're here if they call early. All right?

Holly: Okay.

Messer: Why don't you take the guest bedroom?

Holly: Okay, you can take their room if you want.

Messer: No, thank you. I'll sleep over here.

Holly: See you in the morning.

Messer: Okay.

Holly: Thanks, Messer.

Messer: Okay.

[Dishes clattering]

Messer: Anyone call?

Holly: Just their lawyer. He's coming over now. He wants to talk to us.

Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之二

Dunn: I'm sure this is a very difficult time for you, obviously. Everyone at the firm, we will miss Peter very much. Now, you must have many questions.

Holly: Well, Sophie. I think that's who we're both thinking of.

Dunn: Yes.

Holly: What will happen to her now?

Dunn: Okay, well, I have already arranged for her transfer. The foster family she was with last night will bring her to CPS. They feel she'll adjust best in her own environment, so first she needs to be picked up and brought here.

Messer: Okay, and who does that?

Dunn: I'm sorry, did Alison and Peter talk to you about their guardianship arrangements?

Holly: No.

Messer: No.

Dunn: Well, in preparing their will, we talked about who would take care of Sophie in the unlikely event that they should both die...and they named you. Both of you.

Holly & Messer: I'm sorry.

Holly: They picked us together?

Dunn: I’m sure this isn't exactly how you wanted to start a family.

Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之二

Holly: There's been a misunderstanding. We are not married.

Messer: No. No no no. They tried to set us up on a blind date, and we never made it to the restaurant.

Holly: I don't even know if you'd call it a date. I mean, he was such a dick.

Dunn: I know this is overwhelming, OK? And believe me, I tried to advise them against it. But there are options. You can say no. Because this is a big deal. This is a child. Big commitment.

Holly: Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.

(Messer and Holly come back)

Holly: Sorry.

Messer: Options. You mentioned that there were some other options?

Dunn: Yes. We have Peter's father.

Messer: Oh. Perfect. He'd be perfect, I think.

Dunn: There you go. And there's a few cousins.

Holly: You know what? Officer, can I stop you right there?

Messer: Cousins are always....

Dunn: Yeah.

Holly: What if one of us, on our own, by ourselves...chose to honor Alison and Peter's wishes on our own?

Messer: Or both of us, hypothetically.

Dunn: Well, they named you, so I just set up a court hearing to grant you temporary custody, and that's it. Now, the finances...the estate will cover the mortgage, but that's about it. They didn't have much in savings. They bought this house as an investment. But, you know, let's not get ahead of ourselves, okay? Let's just focus on Sophie.

Holly: Yes.

Messer: Right.

Dunn: So I suggest the two of you move in here in the interim, for Sophie.

Holly: You want us to live together?

Dunn: Yeah. For Sophie, for now. Until you decide what you wanna do. But it's best.

CPS staff: Okay. Sign here, Ms. Berenson. And here, Mr. Messer.

Holly: Thank you. Oh, there she is. Hi. Hi, sweet girl. Oh, honey, it's so good to see you.

妙語佳句 活學活用

1. flip: 快速翻轉。影片中指的是皮特和艾莉森乘坐的車發生事故,車身翻轉過來。

2. minor: 未成年人。

3. protocol: 協議,規定。

4. guest bedroom: 客房。和客房相對應的是master bedroom(主臥)。

5. foster family: 寄養家庭。foster在這里意思是“代養,撫育,照料(他人子女一段時間)”,foster child是“養子(女)”,foster father和foster mother指的是“養父”和“養母”。

6. guardianship: 監護;監護權。監護人即guardian。

7. blind date: (由第三方安排的)男女初次約會,也就是通常所說的“相親”。

8. make it to (someplace): 能夠出席(或到場)。請看例句:You can make it to the flight.(你完全可以趕上這趟班機。)

9. honor: 信守,執行(承諾)。例如:He honored his promise.(他實踐了自己的諾言。)

10. hypothetically: 假設地,假定地。

11. custody: 監護;監護權。custody也有“拘留,拘押”的意思。

12. in the interim: 在這期間。看一下例句:Little seems to have happened in the interim.(在這期間似乎沒發生什么事情。)

美國兒童福利保護部 CPS

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn