香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

省錢的“親友假期”

[ 2011-07-20 13:33]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

暑假到了,你有沒有一些親戚或朋友碰巧住在某個旅游城市呢?不如去投靠他們來增進增進感情、節(jié)省一些度假開支吧!這種度假方式目前在國外很受歡迎,英語中叫paliday,這個詞是由pal(朋友)和holiday(假期)構成的合成詞。

省錢的“親友假期”

A paliday is a holiday in which you rely on the goodwill of your friends or family to feed and house you in their own home. And in the recent tough financial climate, the paliday appears to be increasingly popular, as people search for alternative ways to take a break at a time when their holiday budget is tightly squeezed. (Source: macmillandictionary.com)

Paliday(親友假期)是指住在親戚或朋友家,由他們提供食宿的度假方式。在目前不景氣的經濟形勢下,“親友假期”越來越火,因為這種度假方式可以讓人們在預算有限的情況下還能享受一個不打折扣的假期,好好放松一下。

For example:

The most popular type of paliday is a beach or seaside break.

最受歡迎的“親友假期”是到沙灘或海濱度假。

Paliday follows a couple of other recent neologisms stemming from the need to find more economical ways to take a holiday. 2008 saw the emergence of the staycation, a holiday in which people stay at home and visit places near to where they live, and rapidly in its wake came the daycation, a day trip or short holiday that does not involve staying away overnight.

經濟危機以來,人們想出了各種經濟的度假方式,比如待在家里休息或者在附近區(qū)域景點游覽度假的staycation(家中度假)、以及不需要在外面過夜的daycation(一日游)。

相關閱讀

你遭遇過“單身歧視”嗎?

平衡身體一起來“走繩”

塑身內衣 shapewear

備受煎熬等短信 Text purgatory

(中國日報網英語點津 崔旭燕)

點擊查看更多英語習語新詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn