香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

查爾斯:希望新的皇室寶貝是個小公主
Prince Charles hopes Wills and Kate Middleton's new baby will be a girl

[ 2014-09-12 09:32] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據《鏡報》9月9日報道,查爾斯王儲表示他希望即將到來的皇家寶寶是個小公主。

威爾士親王告訴祝福的人們:“這太棒了,我很高興我又可以當一次爺爺了。”

“我非常期待寶寶的誕生——但我希望這次會是個女孩兒。”

在戴安娜王妃懷著第二個孩子哈里王子時,他也曾公開表示過他想要一個公主。安德魯?莫頓在他1992年出版的書《戴安娜:真實的故事》中也提及過:“查爾斯總想要一個女兒……我早已知曉哈里是個男孩,但我沒有告訴他。”

在凱特首次懷孕時,她曾透露威廉想要一個女兒,她還告訴29歲的門衛李?惠勒:“我想要一個男孩,但威廉想要一個女孩。事情總是這樣。”

查爾斯:希望新的皇室寶貝是個小公主

 

Charles, 65, told of his delight that son William and his wife Kate, both 32, are expecting a second child, who will be fourth in line to the throne.

The Prince of Wales told well-wishers: “It’s wonderful. I’m happy I’m going to be a grandfather again.

“I’m looking forward to it – but I hope it will be a girl this time.”

Kate was still being treated for her severe morning sickness at home in Kensington Palace today, where William was at her side.

She is in the very early stages of pregnancy and Charles had not been expected to comment on it today– but the proud grandad could not resist during a visit to a Prince’s Trust project in Bermondsey, South London.

He told Corey Johnson, 36, he hopes for the arrival of a little princess – and laughed when Mr Johnson told him: “That’s a bit biased!” Charles said: “We are very happy. It’s splendid, very exciting.”

Kate Middleton and Prince William depart The Lindo Wing with their newborn son at St Mary's Hospital

He had reportedly expressed the same hope for a girl when Princess Diana was pregnant with second son Harry.

In his 1992 book Diana: Her True Story, author Andrew Morton claimed Diana said: “Charles always wanted a girl... I knew Harry was a boy and I didn’t tell him.”

During her first pregnancy Kate also let slip that William wanted a daughter, telling Guardsman Lee Wheeler, 29: “I’d like to have a boy and William would like a girl. That’s always the way.”

The Duchess of Cambridge cancelled a public engagement on Monday due to her condition, hyperemesis gravidarum, which she also suffered while pregnant with 13-month-old son George.

William attended the engagement alone then said: “I’m going to go and look after her now.”

 

(來源:中國日報網愛新聞iNews 編輯:丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn