香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Sports Hot Word 體育

卡塔爾接受世界杯“賄選”調查

[ 2014-06-04 08:58] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2014年巴西世界杯近在眼前,近日卻傳出卡塔爾在申辦2022年世界杯期間向國際足聯部分官員行賄才得以成功勝出的報道。國際足聯目前正對此展開調查,如果確有行賄行為,或將重新進行2018和2022年世界杯主辦權投票。

請看相關報道:

卡塔爾接受世界杯“賄選”調查

FIFA president Sepp Blatter hands over the World Cup trophy to the emir of Qatar Sheikh Hamad bin Khalifa al-Thani and his wife Chair in Zurich. Picture: AFP Source: AFP 

FIFA announced on Monday its probe into the 2018 and 2022 World Cup host bids would be completed by June 9 as the corruption row over Qatar's controversial winning bid intensified.

隨著卡塔爾賄選鬧劇愈演愈烈,國際足聯周一宣布對2018及2022年世界杯主辦權投票的調查將于6月9日結束。

從拿到世界杯主辦權(right to host the World Cup)的第一天起,卡塔爾幾乎每天都要面對媒體對其“在申辦過程中存在賄選丑聞”的指控(corruption accusations against Qatar)。

2018/2022年世界杯申辦調查(2018/2022 World Cup bid probe)目前正在進行當中,由美國律師、國際足聯道德委員會負責人加西亞負責,調查將于6月9日結束,并將在本屆世界杯結束一周后向審判委員會提交報告。如果發現卡塔爾在申辦過程中(bidding process)確有行賄行為,國際足聯將考慮重新投票(revote)選擇2022年世界杯主辦國。

上述這樣的“鬧劇、丑聞”常用row或scandal表示,如, family row(家庭糾紛)、diplomatic row(外交糾紛)、corruption scandal(賄賂丑聞)。

相關閱讀

世界杯“功能性球衫”被檢出有毒物質或致不育

世界杯球隊大巴車身標語出爐

世界杯專題

(中國日報網英語點津 Helen)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn