香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

奧巴馬:美國情報機構將繼續監聽外國政府
US spies to remain 'interested' in foreign govts: Obama

[ 2014-01-20 10:30] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據法新社報道,美國總統奧巴馬18日表示,美國情報機構將繼續監聽外國政府。

奧巴馬對德國第二電視臺(ZDF)說:“我們的情報機構,和德國情報機構以及所有其他情報機構一樣,將會持續對世界各國政府的意圖感興趣,那不會改變。”

他表示,情報工作并不是像《紐約時報》和德國《明鏡》周刊報道的那樣,而是弄清目標對象在想什么,在做什么。

盡管如此,奧巴馬說,他不會讓監控損害他與德國總理默克爾的“友誼和信任”。

“我不需要也不希望監控機制損害我們的關系,破壞我們之間的溝通和信任,”奧巴馬說,“我可以這么說,只要我依然擔任美國總統,德國總理就無須為此煩心。”

奧巴馬表示,默克爾和他在外交議題上或許不會總是意見相同,但那不能成為竊聽的理由。

去年有情報文件披露,美國國家安全局實施大規模監聽行動,包括竊聽德國總理默克爾的手機通訊,引發德國強烈不滿。

奧巴馬:美國情報機構將繼續監聽外國政府

 

The US intelligence service will continue to spy on foreign governments, President Barack Obama said in an interview broadcast Saturday, although he assured Chancellor Angela Merkel that he would not let intrusive surveillance harm their relationship. Related Stories

The frank admission comes a day after Obama curtailed the reach of mass US National Security Agency phone surveillance sweeps, but said bulk collection of data would go on to protect America from terrorists.

In Friday's long-awaited speech aimed at quelling international furore over the widespread eavesdropping revealed by Edward Snowden, Obama also said he had halted spy taps on friendly world leaders.

But Obama told German television ZDF's heute-journal that intelligence gathering on foreign governments will continue.

"Our intelligence agencies, like German intelligence agencies, and every intelligence agency out there, will continue to be interested in the government intentions of countries around the world. That's not going to change," he told heute-journal.

"And there is no point in having an intelligence service if you are restricted to the things that you can read in the New York Times or Der Spiegel.

"The truth of the matter is that by definition the job of intelligence is to find out: Well, what are folks thinking? What are they doing?", he said.

Nevertheless, Obama said he would not allow the surveillance to harm his relationship of "friendship and trust" with Merkel.

"I don't need and I don't want to harm that relationship by a surveillance mechanism that somehow would impede the kind of communication and trust that we have," he said.

"And so what I can say is: as long as I'm president of the United States, the chancellor of Germany will not have to worry about this," he added.

Obama pledged on Friday that his country's National Security Agency (NSA) would not routinely spy on leaders of America's closest allies, following global outrage at revelations of massive electronic eavesdropping.

Germany has been incensed to learn that the NSA was carrying out widespread spying, including listening in on Merkel's mobile phone conversations.

The NSA allegations were especially damaging in Germany due to sensitivity over mass state spying on citizens by the Stasi secret police in the former communist East.

Norbert Roettgen, head of the Bundestag's foreign affairs committee and a member of Merkel's CDU party, said Obama's comments were "technical" and didn't respond to "the real problem" of "transatlantic divergence" on matters of security and freedoms.

Germany's confidence in Washington will not be restored unless "we sign an accord to protect, in a way that is judicially binding, the data of all citizens," German Justice Minister Heiko Maas said in comments run by the Bild am Sonntag newspaper on Sunday.

Efforts by Berlin to introduce a "no-spy agreement" with the US have so far fallen on deaf ears.

Obama is scheduled to visit Brussels on March 26 for an EU-US summit when the issue is likely to be broached by his European counterparts.

The European Union said Friday that Obama's commitment to reform phone data collection was a step in the right direction, but called on the US president to enshrine the pledge in law.

"I agree with President Obama: More work will be needed in future. I look forward to seeing these commitments followed by legislative action," said EU Justice Commissioner Viviane Reding.

 

(來源:AFP 編輯:丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn