香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

多數(shù)美國(guó)人頭胎想要男孩 因男孩好養(yǎng)
How the majority of couples want a BOY as their first child

[ 2013-04-18 08:57] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

多數(shù)美國(guó)人頭胎想要男孩 因男孩好養(yǎng)

Gender preference: A new study found that 47 percent of childless, recently married couples would prefer to have a son first because boys are perceived as 'less hard work' than girls.

Almost half of Americans want their first child to be a boy, according to a new study.

Out of the 2,129 recently married couples surveyed by money-saving website CouponCodes4You, 47 percent said they would prefer to have a son first, and most said it was because boys are 'less hard work'.

Only 21 percent of the respondents said they would like to have a daughter as their first child, and 32 percent said they had no preference either way.

The study also found that the majority of those who wanted a son first – 63 percent - were men themselves, while males made up just 11 percent of those who preferred a daughter as their first child.

While the majority of couples wanted a son first, the reasons behind their gender preferences were varied.

Most of the couples who wanted a boy – 45 percent - said they felt that having a son would be 'less hard work' than a daughter.

On the other hand, a third said they wanted a boy because older sons are better at looking after their younger siblings.

And 19 percent admitted they prioritize having a son because they want him to carry the family name.

But even though boys are preferred as the oldest child, couples did not rule out having a girl altogether – 37 percent said they would like to have a daughter second.

The study found that while raising a boy is perceived as easier, couples who wanted to have a daughter first see older girls as 'better role models' to their younger siblings.

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Source: Dailymail)

一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),近半數(shù)美國(guó)人希望頭一胎生的是男孩。

優(yōu)惠券網(wǎng)站CouponCodes4You調(diào)查了2129名新婚夫婦,47%的人表示他們更希望第一胎生的是兒子,大多數(shù)持這一觀點(diǎn)的人稱(chēng)這是因?yàn)槟泻ⅰ案灭B(yǎng)”。

只有21%的應(yīng)答者表示希望頭胎生女兒,32%的人表示頭胎生男生女都好。

研究還發(fā)現(xiàn),那些希望頭胎生兒子的人多為男性(63%),而希望頭胎生女兒的人只有11%為男性。

盡管多數(shù)夫婦頭胎都想要兒子,背后的理由卻各有不同。

大多數(shù)想生男孩的夫婦(45%)表示他們認(rèn)為兒子比女兒“好養(yǎng)”。

另有三分之一的夫婦則表示他們想要男孩是因?yàn)殚L(zhǎng)子能更好地照看年幼的弟妹。

19%的夫婦坦言他們更想要兒子是因?yàn)橄胱寖鹤觽髯诮哟?/p>

盡管美國(guó)夫婦們更希望頭胎生男孩,但他們并不是完全排斥生女兒——37%的人稱(chēng)他們希望第二胎是女孩。

研究發(fā)現(xiàn),盡管人們普遍認(rèn)為養(yǎng)兒子更容易,但那些希望頭胎生女兒的夫婦則認(rèn)為長(zhǎng)女會(huì)為弟妹樹(shù)立“更好的榜樣”。

相關(guān)閱讀

調(diào)查:兩個(gè)女兒的家庭最和諧

“帥哥荒”緣于漂亮媽媽多生女孩

英女性熱衷飛美國(guó)選擇胎兒性別

出軌會(huì)遺傳?研究發(fā)現(xiàn)有其父必有其子

研究:同性戀是最好的父母

美離婚“女養(yǎng)男”呈上升趨勢(shì)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)

Vocabulary:

carry the family name: 傳宗接代,延續(xù)香火

 

 

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn