香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

什么是OTT?

[ 2013-04-09 09:06] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

4月7日下午,在博鰲亞洲論壇2013年年會“移動互聯:熱點的‘冷’思考”分論壇上,騰訊總裁劉熾平表示,沒有任何收費計劃,微信不應該也不會針對基礎用戶收費。

請看相關報道

Telecom service providers allege that WeChat and other over-the-top (OTT) content service providers should pay for generating excessive data flows, sometimes leading to traffic jams in signaling channels.

電信服務提供商稱微信及其他OTT內容服務商應為產生過量的數據流量支付費用,這些流量有時會導致信號渠道擁堵。

Over-The-Top Content (OTT)意指互聯網企業越過運營商(system operator),發展基于開放互聯網的各種視頻和數據服務業務,微信就是典型的OTT應用。Over the top原為體育用語,指“過頂傳球”。

微信近乎免費的語音信息傳送(voice messaging)和圖片分享(photo sharing)功能使其在移動互聯網(mobile internet)用戶中大受歡迎。電信運營商稱微信業務占據了他們大量的帶寬資源(bandwidth resources),大量的數據流量(data flow)有時也會造成電信信號渠道(signaling channels)擁堵。

此前對于電信運營商可能對微信收費的傳聞在網上引起一片反對之聲,很多網友表示,這是重復收費(app users are being double billed for the same service),因為用戶在使用微信過程中是需要支付數據流量(data volume)費用的,運營商試圖收費是將壟斷利益最大化(maximize monopolistic profits)的表現。

相關閱讀

什么是“信息污染”?

什么是“基尼系數”?

什么是“高凈值家庭”?

什么是PMI?

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn