香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Sports Hot Word 體育

“搶跑”、“搶跳”英文怎么說

[ 2012-08-08 08:49] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

倫敦奧運會男子1500米自由泳決賽中,孫楊經歷“搶跳驚魂”后完美發揮,打破世界紀錄,摘得第二枚奧運金牌。我們來看看“搶跳”的英文表達。

請看《中國日報》的報道:

A false start almost ruined his chances at the event. The fans were so loud that they distracted Sun, and he could hardly hear the buzzer, so he jumped into the pool before the other swimmers. Because of the crowd's boisterousness, the referee didn't eject him and allowed him to redo the event.

搶跳差點讓他(孫楊)錯失了這次比賽的機會。現場觀眾的聲音實在太大了,讓孫楊有點分神。他幾乎聽不到發令槍的聲音,于是就先于其他選手跳入池中。因為此次犯規由現場喧鬧導致,裁判并沒有取消他的參賽資格,而是讓他歸位重新開始比賽。

False start原是“起步失誤”的意思,在賽跑中指“起跑犯規”,也就是我們通常所說的 “搶跑”,在游泳比賽中,自然就是“搶跳”的意思了。另外,to jump the gun也是“搶跑、搶跳”的意思。例如:He was disqualified from the race for jumping the gun.(他因為搶跑而被取消了參賽資格。)此外,還有很多與false相關的固定表達,比如法律中的false arrest(非法拘留、不法逮捕),false imprisonment(非法拘禁),以及前段時間葉詩文遭遇的false allegation(無端指責)等。

相關閱讀

“包攬”金牌英文怎么說

“打破紀錄”英文怎么說

“種子選手”到底指什么

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn