香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

日本輻射牛肉流入市場 引民眾恐慌
Radiation stains Japan's beef supply

[ 2011-07-18 12:46]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據報道,日本福島縣又發現87頭吃了遭核輻射污染飼料的牛,這些牛已經被屠宰,牛肉可能已經流入市面。這加劇了民眾對輻射牛肉的擔心。日本政府官員上周日表示,目前難以確定受到污染的牛肉的范圍,因此,難以阻止牛肉供給被進一步污染。據估計,截至目前為止,日本的“輻射牛”已達143頭。

日本輻射牛肉流入市場 引民眾恐慌

日本輻射牛肉流入市場 引民眾恐慌

Fukushima's government said 84 head of cattle shipped from five farms had been fed contaminated straw.

Concerns about radiation-tainted beef intensified Sunday in Japan as officials struggled to determine the scope of the problem and prevent further contamination of the meat supply.

The government prepared to suspend cattle shipments from Fukushima amid a growing tally of cows that fed on rice straw containing high levels of radioactive cesium.

The straw was harvested from rice paddies in the prefecture (state) after the March 11 earthquake and tsunami triggered the release of radiation from the Fukushima Dai-ichi nuclear power plant.

Distributors nationwide bought meat from the exposed cows, and some has already reached consumers.

Major supermarket chain operator Aeon Co. says more than 703 pounds (319 kilograms) of that meat ended up at 14 of its outlets in Tokyo and nearby prefectures. Between late April and mid-June, customers at those stores bought beef that came from a farm in Asakawa, Fukushima where cattle ate radiation-trained straw, according to the company.

Aeon says it will protect consumers by strengthening its radiation testing systems for beef.

Senior Vice-Health Minister Kohei Otsuka said Sunday that the government may consider expanding the expected cattle restriction beyond Fukushima.

"We may need to increase our response by checking the distribution of contaminated straw," he said on a national television talk show.

His comments came a day after Fukushima's government said 84 head of cattle shipped from five farms had been fed contaminated straw.

It also released results of tests conducted on remaining straw, which revealed cesium levels as high as 500,000 becquerels per kilogram at one farm in Koriyama City. That translates to roughly 378 times the legal limit.

The new revelation brings the number of exposed cows so far to 143, according to Kyodo News agency calculations.

Affected cattle growers have said they were unaware that the national government had issued a warning on March 19 that feed stored outdoors should not be given to their animals. A Fukushima government official acknowledged that the prefecture did not adequately pass along the instruction to farmers.

Local and national government officials say they are working to trace the location of the suspected meat and will improve safety checks.

相關閱讀

科學家:核事故將引發“男嬰潮”

臺灣日式餐館提供輻射偵測服務

(Agencies)

日本輻射牛肉流入市場 引民眾恐慌

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn