香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

英國:女士只穿內(nèi)衣購物贈禮券
Women invade Shopping Center in nothing but bras, panties and high heels

[ 2011-04-13 12:36]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英國埃塞克斯的一家購物中心上周日推出一項另類促銷方式:前100位只穿胸衣和底褲、腳穿高跟鞋入店購物的女性將獲得100英鎊的禮券。該購物中心發(fā)言人表示:“我們很樂意看到這些美麗的女士穿著內(nèi)衣和高跟鞋,身條婀娜地出現(xiàn)在我們店里。我相信她們一定能在我們最新的春裝系列中找到合意的外衣。”紐約曼哈頓的一家女裝店去年也曾推出過類似的促銷活動,當(dāng)時到店的前100位女士均免費獲得一件外衣。

英國:女士只穿內(nèi)衣購物贈禮券

英國:女士只穿內(nèi)衣購物贈禮券

?Katie Ford, 22 (l.) and Lauren Johnson, 18, both from Romford at Lakeside Shopping Centre in Thurrock, Essex,.

Here's one way to get people to go shopping - offer women money if they show up at a mall in sexy underwear.

That's exactly what happened at Lakeside Shopping Center in Essex, England, on Sunday.

The first 100 women to arrive in nothing but bras, panties and high heels were given £100 ($163) gift vouchers, which were good in many of the mall's stores.

It is unclear how many turned out, but several young women were onhand to engage in some revealing shopping.

"We loved seeing all our luscious ladies looking gorgeous in their underwear and heels," said Kylie Minor, a spokeswoman for the shopping center.

"I'm sure they all enjoyed choosing an outfit from our wide range of new spring fashion in the stores afterward."

The promotional gimmick was engineered to promote the new spring fashions available at the mall.

Having shoppers come out in their undergarments is not unique to England.

Desigual, a SoHo clothing store in Manhattan, used a similar gimmick last year. It attracted hundreds of underwear-clad shoppers with the promise that the first 100 would be given a free outfit.

相關(guān)閱讀

英國一超市出售馴鹿肉引抗議

英國超市推出15英鎊“經(jīng)濟(jì)”婚戒

英國商店推出男士左撇子內(nèi)褲

(Agencies)

英國:女士只穿內(nèi)衣購物贈禮券

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn