香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

購車男女有別 女重實用男愛貌
Men like looks, women practicality in cars - study

[ 2011-04-11 08:45]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

購車男女有別 女重實用男愛貌

Men prefer their cars beefy or fast, while women go for lower price tags and higher miles per gallon, according to a survey released on Thursday.

Men prefer their cars beefy or fast, while women go for lower price tags and higher miles per gallon, according to a survey released on Thursday.

TrueCar.com, which studied data from 8 million purchases in the United States last year, found BMW AG's Mini had the highest percentage of female buyers at 48 percent, while 93 percent of buyers for Fiat SpA's Ferrari were men.

"The study shows that women car buyers are more cost-conscious and purchased fuel-efficient vehicles while male buyers were completely the opposite, purchasing vehicles that were either big and brawny, like a large truck, or chose a high-priced, high-performance vehicle," TrueCar analyst Jesse Toprak said in a statement.

Following Mini with the women were Kia Motors Corp (47 percent) and Honda Motors Co Ltd (46 percent) branded vehicles, according to the study. Last year, General Motors Co's Saturn and Kia tied at 45.2 percent, followed by Mini at 45 percent.

There were 15 brands with more than 40 percent female buyers, TrueCar said.

Maserati (84 percent), Porsche (80 percent) and General Motors' GMC (74 percent) followed Ferrari for the highest percentage of male buyers, according to the study.

The top-selling model for women, with a minimum of 1,000 retail sales, was Volkswagen AG's New Beetle at 61 percent, while for men it was the Porsche 911 at 88 percent, TrueCar said.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

上周四發布的最新調查顯示,在購車時,男性更喜愛結實耐用且速度快的車,而女性更喜愛價格低廉且省油的車。

TrueCar.com網站調查了去年美國八百萬購車者的數據,結果發現,寶馬公司的“迷你”系列女性買主比例最高,達到48%,而菲亞特公司出品的法拉利汽車買主中有93%是男性。

TrueCar.com網站分析師杰西?托普瑞克在聲明中說:“研究顯示,女性買主更注重價格,更喜歡購買省油的車,而男性買主則完全相反,喜歡購買大卡車那樣又大又結實的車,或者高價高性能的車。”

調查顯示,起亞汽車和本田汽車在女性買主比例中分列二、三位,女性買主分別占到了47%和46%。去年,通用汽車的“土星”和起亞汽車女性買主比例均為45.2%,寶馬的“迷你”汽車緊隨其后,女性買主比例為45%。

TrueCar網站稱,在調查的15個汽車品牌中,女性買主比例超過40%。

調查顯示,除高居榜首的法拉利外,男性買主比例最高的汽車分別為瑪莎拉蒂(84%)、保時捷(80%)、以及通用商務車(74%)。

該網站稱,女性最喜愛購買的汽車為大眾汽車的新甲殼蟲,購買比例為61%,男性最喜愛購買的汽車為保時捷911,購買比例為88%,銷量均在一千臺以上。

相關閱讀

調查:男人比女人更想成家

離婚后男人身材變好 女人變胖

男女來自不同星球?專家稱屬無稽之談

調查:男人更愛八卦

男女快樂感有別 男愛錢女重情

男人愛吃肉 女人愛青菜

(中國日報網英語點津 許雅寧 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

brawny: muscular; strong(健壯的,粗壯的)

high-performance: modified to give superior performance(高性能的)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn