香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

英國申辦世界杯失利 給贏家俄羅斯冷臉
Was the World Cup a stitch-up? Humiliated England loses out again... while fuming No10 refuses to congratulate Russia?

[ 2010-12-03 15:44]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
英國申辦世界杯失利 給贏家俄羅斯冷臉

Desolation: Young children in Manchester react to the news that football is not coming home(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

南非世界杯雙語大觀

England’s humiliating defeat in the race to host the 2018 World Cup sparked a bitter new ‘Cold War’ with Russia last night.

The £15million bid –spearheaded by David -Cameron, Prince William and David Beckham – didn’t even get past the first round.

It secured just two of the 22 votes by committee members of football’s world governing body Fifa in a secret ballot – one of which was cast by England’s own FA chairman Geoff Thompson.

Amid strong suspicions of shady backroom deals, the tournament went to Russia.

Last night Downing Street did little to hide its anger and said Mr Cameron had no plans to congratulate the Russian prime minister Vladimir Putin personally ‘at the present time’.

Shortly after Fifa president Sepp Blatter declared Russia the winner for 2018, he announced that Qatar, a tiny desert country which has never even qualified to play in the World Cup, would host the 2022 tournament, beating bids from Australia, the United States and a joint bid from Japan and South Korea.

Fifa’s controversial decisions reinforced suspicions that the voting process was corrupt and that the sport’s world governing body had been seduced by the energy-rich countries’ billions, meaning that England’s bid never stood a chance.

A ‘bitterly disappointed’ and visibly furious Mr Cameron said England had the best technical bid and what he believed was the strongest commercial bid, adding: ‘It turns out that’s not enough.’

Asked what more England could have done to secure the tournament, the Prime Minister replied: ‘I think that’s for others to say.’

When Mr Cameron met Russian president Dmitry Medvedev he had challenged him to a ‘good clean fight’ but last night the Prime Minister’s official spokesman refused to say the voting process was either good or clean.

Number 10 aides were furious with the outcome after Mr Cameron had made two flying visits to Zurich where the vote was held and been up into the small hours yesterday frantically lobbying for crucial votes.

So committed was the Government to win the bid that Mr Blatter was even allowed to hold Mr Cameron’s baby daughter Florence when he visited Downing Street recently.

But despite three days of intense lobbying in Zurich by the Three Lions, the England bid team feared they had been damaged by a backlash against corruption investigations into Fifa members by BBC’s Panorama and the Sunday Times.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

2018年世界杯主辦國昨晚揭曉,英格蘭的恥辱性慘敗使其對贏家俄羅斯的態度如同新一輪“冷戰”。

英格蘭此次申辦耗資1500萬英鎊,由英國首相大衛?卡梅倫、威廉王子和大衛?貝克漢姆打先鋒,但首輪投票便慘遭淘汰。

在世界足壇主管機構國際足聯舉行的22名委員無記名投票中,英格蘭僅收獲兩票,其中一票還來自自家人、英國足協主席杰夫?湯普森。

在有關非法幕后交易的強烈質疑聲中,2018年世界杯主辦權花落俄羅斯。

唐寧街昨晚并未掩飾自己的憤怒,表示“在這個時候”卡梅倫個人并不打算向俄總理弗拉基米爾?普京道賀。

國際足聯主席塞普?布拉特昨晚先后宣布俄羅斯、卡塔爾分獲2018年、2022年世界杯主辦權。沙漠小國卡塔爾從未打進過世界杯決賽圈,澳大利亞、美國、聯合申辦國日韓紛紛落敗。

國際足聯富有爭議的決定讓人更加懷疑投票過程存在腐敗行為,以及該全球足壇主管機構收受了某些能源富有國家的巨額賄賂,這些都意味著英格蘭根本沒有機會勝出。

“心寒”而且顯然很惱怒的卡梅倫表示,英格蘭申辦的技術條件和經濟支持都是最好的。但他補充說:“原來,這還不夠?!?/p>

在被問及英格蘭還需要在哪些方面努力才能勝出時,他回答道:“這你得問別人了?!?/p>

卡梅倫會晤俄羅斯總統德米特里?梅德韋杰夫時,曾表示要和他在這場“高水平的公平競爭”中比比看,但昨晚卡梅倫的官方發言人拒絕評價投票過程是否是“高水平”或者“公平的”。

卡梅倫的助手們對投票結果非常憤怒??穫愒鴥纱物w抵投票地蘇黎世,為了向握有關鍵選票的委員游說,昨天一直熬到凌晨。

英國政府方面為了申辦成功也非常努力,甚至在布拉特最近到訪英國的時侯,還讓他抱了抱卡梅倫剛出世不久的女兒佛羅倫斯。

盡管“三獅軍團”在蘇黎世鉚足勁拉了三天票,英國申辦團還是擔心他們的努力被英國廣播公司的《全景》欄目和《星期日泰晤士報》給毀了。上述兩家媒體報道了針對國際足聯委員展開的腐敗調查。

相關閱讀

俄羅斯、卡塔爾獲世界杯主辦權

世界杯“預測帝”章魚保羅去世

齊達內任卡塔爾2022世界杯申辦大使

歐足聯宣布封殺嗚嗚祖拉

章魚保羅成英格蘭申辦世界杯形象大使

“嗚嗚祖拉”入選新版《牛津英語詞典》

“嗚嗚祖拉”當選南非世界杯主題詞

弗蘭、穆勒分獲世界杯金球獎、金靴獎

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

spearhead:to lead or initiate an attack, a campaign, etc.(充當先鋒,帶頭做)

stand a chance: show, to have a chance or possibility, esp. of winning or surviving(有可能,有機會)

small hours: hours after midnight; early morning hours(午夜以后,凌晨)

Three Lions: 三獅軍團,英格蘭足球隊的別稱

上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn