香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

廢舊汽車報廢 scrapping of old cars

[ 2010-08-23 09:59]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據統計,2009年我國汽車總保有量已經突破7000萬輛,按照每年大約7%的報廢量,僅報廢汽車的重量就超過700萬噸,但真正送往回收中心的車主卻少之又少。對于愈加嚴重的汽車報廢問題,有人說,成為“世界最大停車場”之后,中國正變成“世界最大汽車垃圾場”。

請看《中國日報》的報道:

As China's automobile count continues to soar, the? scrapping of old cars ?has become an urgent issue for major Chinese cities to ensure traffic safety and reduce automobile pollution.

隨著中國的機動車數量持續攀升,舊車報廢也成為大城市迫切需要解決的問題,廢舊汽車回收是為了確保交通安全,減少機動車污染。

文中的scrapping of old cars就是指“舊車報廢”,也就是我們平時說的“廢舊汽車回收”,也可以說成是liquidation of old used cars。Scrap在這里做動詞,表示“拋棄,報廢”,做名詞時還可以直接表示“廢料,廢品”,比如scrap heap(破銅爛鐵堆,廢物堆)。此外,scrap paper還用來指(散的)便條紙。

很多車主不愿將retired cars(報廢汽車)送往car dismantling factory(汽車回收中心),而寧愿賣到secondhand car market(二手車市場),這給交通安全帶來了隱患,因此我國今后將大力提高scrapping rate of used vehicles(報廢汽車回收率)。

相關閱讀

關閉“高耗能老廠”

“黃標車”的英文表達

零排放車輛 zero-emission vehicle

跨界車 crossover vehicle

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn