據統計,2009年我國汽車總保有量已經突破7000萬輛,按照每年大約7%的報廢量,僅報廢汽車的重量就超過700萬噸,但真正送往回收中心的車主卻少之又少。對于愈加嚴重的汽車報廢問題,有人說,成為“世界最大停車場”之后,中國正變成“世界最大汽車垃圾場”。
請看《中國日報》的報道:
As China's automobile count continues to soar, the? scrapping of old cars ?has become an urgent issue for major Chinese cities to ensure traffic safety and reduce automobile pollution.
隨著中國的機動車數量持續攀升,舊車報廢也成為大城市迫切需要解決的問題,廢舊汽車回收是為了確保交通安全,減少機動車污染。
文中的scrapping of old cars就是指“舊車報廢”,也就是我們平時說的“廢舊汽車回收”,也可以說成是liquidation of old used cars。Scrap在這里做動詞,表示“拋棄,報廢”,做名詞時還可以直接表示“廢料,廢品”,比如scrap heap(破銅爛鐵堆,廢物堆)。此外,scrap paper還用來指(散的)便條紙。
很多車主不愿將retired cars(報廢汽車)送往car dismantling factory(汽車回收中心),而寧愿賣到secondhand car market(二手車市場),這給交通安全帶來了隱患,因此我國今后將大力提高scrapping rate of used vehicles(報廢汽車回收率)。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞