香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

德國遭淘汰 球迷泄憤欲烤“章魚哥”
German fans want revenge grilling of oracle octopus

[ 2010-07-09 15:24]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

南非世界杯雙語大觀

德國遭淘汰 球迷泄憤欲烤“章魚哥”

Two year-old octopus Paul, the so-called "octopus oracle" predicts Spain's victory in their 2010 World Cup semi-final soccer match against Germany by choosing a mussel, from a glass box decorated with the Spanish national flag instead of a glass box with the German flag, at the Sea Life Aquarium in the western German city of Oberhausen July 6, 2010.(Agencies)

Get Flash Player

Some Germans are calling for a public roasting of the oracle octopus who correctly picked the winner of all six of their national soccer team's World Cup matches -- including a bitter defeat to Spain on Wednesday.

Paul, a two-year-old octopus in a German aquarium, turned into a global celebrity for his uncanny ability to predict the winner of all Germany's matches -- even a group stage defeat to Serbia and an ousting by Spain in the semi-finals.

"Nothing beats grilled octopus," said Dolores Lusch, a Germany fan who works on a Berlin fish stall. "Cut him up in thin slices and grill him on all sides with a dash of lemon juice, olive oil and garlic on it. Delicious!"

Not an ordinarily superstitious people, Germans became believers in Paul's possible psychic powers. The country was shocked and distraught when he picked Spain to win after tipping German wins over Argentina, England, Ghana and Australia.

German newspapers and websites were filled with suggestions of what to do with Paul -- most involved cooking and eating him.

"Throw him in the frying pan," wrote the Berliner Kurier newspaper in a popular sentiment echoed by Die Welt, Sueddeutsche Zeitung, the Hamburger Abendblatt and other newspapers.

Paul's picks have become news across Germany and around the world. German networks have had live reports on Paul's picks.

On Friday, Paul will tip the winner of Saturday's Germany-Uruguay match for third place as well as the winner of the Spain-Netherlands final on Sunday. Networks in Germany, Spain and the Netherlands are planning live coverage.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

德國隊在本屆世界杯上六場比賽的結果都被神算章魚一一言中,其中包括上周三負于西班牙隊的那場比賽,所以日前一些德國人大呼要把這只章魚給烤了。

生活在德國一家水族館的章魚“保羅”今年兩歲,它因準確預測出德國隊在本屆世界杯上的所有比賽的結果而紅遍全球,其中甚至包括德國在小組賽中負于塞爾維亞隊的那場比賽以及在半決賽中被西班牙隊淘汰的比賽。

柏林一個魚攤老板、德國隊球迷德洛麗絲?盧施說:“沒有什么比烤章魚更美味的了。把它切成薄片,涂上點兒檸檬汁、橄欖油和大蒜,再把它給烤了。味道一定很好!”

德國人并不迷信,但保羅的“神算”能力則讓他們不得不信服。保羅曾準確預測出德國將戰勝阿根廷、英格蘭、加納和澳大利亞隊,之后又做出了德國將敗給西班牙隊的預測,這讓德國舉國陷入了震驚和恐慌。

現在,德國的報紙和網站上到處都是如何處置保羅的建議,其中大部分都提到了要把它給煮熟了吃。

《柏林信箋報》寫道:“把它扔進煎鍋”。《世界報》、《南德意志報》、《漢堡晚報》和其它多家報紙也持同樣看法。

保羅對世界杯的預測已成為德國乃至全世界媒體關注的焦點,德國電視臺還對其預測過程進行過直播。

本周五,保羅將對本周六德國隊與烏拉圭隊爭奪第三名的比賽、以及本周日西班牙隊與荷蘭隊的奪冠賽進行預測。德國、西班牙和荷蘭計劃對預測過程進行現場直播。

相關閱讀

德西大戰在即 “章魚哥”預測西班牙勝

德主帥半決賽將繼續穿好運藍毛衣

阿根廷隊回國球迷夾道歡迎 鼓勵老馬留任

德阿之戰在即 章魚、海豚上演預測大比拼

德國雇主協會:員工上班可看世界杯

神奇章魚預測德國將戰勝阿根廷

索尼無頭公雞廣告嘲笑法國隊世界杯出局

(中國日報網英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

uncanny:having or seeming to have a supernatural or inexplicable basis; beyond the ordinary or normal; extraordinary(離奇的,不可思議的)

psychic:outside of natural or scientific knowledge; spiritual(有特異功能的,通靈的)

tip:to provide with a piece of confidential, advance, or inside information(預言……獲勝;事先說……會成功)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn