據來自上海邊檢部門的消息,參加上海世博會的澳大利亞代表團一行40人6日晚抵達上海,中國邊檢部門首次開啟“世博專用通道”,僅用5分鐘就為參展團一行辦理了入境手續。
請看相關報道:
International delegations arriving in Shanghai for the upcoming World Expo would be entitled to special passage for swift border inspection as the metropolis gears up for the final run-up to the international event.
在世博會的最后準備階段,上海將為陸續抵達的外國參展團提供專用通道實行快速邊境檢查。
在上面的報道中,border inspection即“邊境檢查”,簡稱“邊檢”。Border是“邊境,邊界”的意思,例如:redraw the border(重劃疆界)。Inspection表示“檢查,檢驗”,例如:On closer inspection the notes proved to be forgeries.(經進一步仔細查看,發現這些鈔票是偽造的。)
除了邊境檢查,地鐵也需要加強security check(安檢)。在security checkpoint(安檢口)都會設有X-ray machine(X光機)看旅客是否攜帶了forbidden items(違禁物品)。同樣為了確保產品質量安全,對產品也要進行inspection,部分優質商品可獲得national inspection exemption(國家免檢)證書。
相關閱讀
國家免檢 national inspection exemption
(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞