香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

日本和尚rap念經 跳踢踏
Japanese monk gets down with the beat for Buddhism

[ 2010-02-09 12:59]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

本月底,有400年歷史的日本古剎經王寺將在住持互井觀章的帶領下舉辦首屆踢踏舞表演,此次演出將由專業舞者配合住持的經文說唱進行。被譽為“快樂先生”的住持互井觀章自2006年起開始用rap說唱的形式誦讀經文,并時常邀請年輕人和藝術家參加寺院舉辦的開放式宗教宣講活動,希望通過這樣的方式讓宗教跟著時代的步伐一起前進。他表示,rap和誦經都不太容易讓人聽得懂,但是用rap的形式來誦讀經文會讓人聽上去感覺很好。據悉,這位“快樂先生”住持還打算在下一次寺院演出時親自表演桑巴舞。

日本和尚rap念經 跳踢踏

日本和尚rap念經 跳踢踏

He raps. He chants. And this month, Japan's famed hip-hop loving monk, better known as MC Happiness, will tap dance on stage, in the name of Buddhism.

He raps. He chants. And this month, Japan's famed hip-hop loving monk, better known as MC Happiness, will tap dance on stage, in the name of Buddhism.

Kansho Tagai heads the 400-year-old Kyoouji Temple in central Tokyo, offering softly chanted prayers throughout the day amid traditional bell chimes and wafts of incense.

But once in a while, he raises the volume, and the tempo, of these prayers, going before an audience to rap Buddhist sutra, or teachings, to hip hop beats and in modern Japanese.

"When I listened to rap music for the first time, it was in English so I couldn't understand a word," Tagai told Reuters.

"I realized that the same can be said for Buddhist sutras because most people can't understand a word. And the thing is, listening to rap music makes you feel good even though it may be incomprehensible."

Tagai, whose community has dubbed him "Mr Happiness" for his positive outlook, has been rapping since 2006.

The 49-year-old monk hosts a variety of youth events at his temple, often inviting children and artists to take part in untraditional, open sessions which blend modern words and phrases with Buddhist teachings, to make the faith more relevant today.

"With our new approach to the younger generation, I really hope that they'll see the fun side of Buddhism and actually be interested in the religion," he said.

Tagai's philosophy has won him many fans, and later this month he hopes to keep them interested by breaking into a new genre -- mixing Buddhist chants with tap-dancing.

The temple's first tap-dancing show will feature a professional dancer moving to Tagai's chants. The monk also plans to take to the stage, and said he was considering dancing the samba at another performance.

Buddhism was introduced to Japan in the 6th century and has become a mainstream religion.

相關閱讀

日本首相夫人獲“牛仔褲達人獎”

日本“苦難之神”讓大家泄憤

日本環球小姐“超短”和服惹爭議

新年伊始日本商人神社求好運

(Agencies)

日本和尚rap念經 跳踢踏

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn