香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

網游“分級制度”怎么說

[ 2010-01-20 13:45]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

受文化部委托、由北京大學文化創意產業研究院與華中師范大學共同進行的網絡游戲分級標準,1月10日在第七屆文化創業產業論壇上公布。該分級標準將網絡游戲分為適合全年齡段、12歲以上、18歲以上三個級別。

請看《中國日報》的報道:

Authorities will introduce a rating system for online games this year to crack down on vulgar content amid a soaring number of young gamers.

在青少年游戲玩家數量劇增的情況下,有關方面會在今年啟用網絡游戲分級制度,打擊游戲中粗俗的內容。

網游“分級制度”怎么說

在上面的報道中,rating system就是“分級制度”。Rating有“等級,級別”的意思。例如credit rating是指“信用等級評定”,rating agency是“評級機構”。在上文的特定語境中,rating system就是對網絡游戲進行分級,從而限制未成年人接觸粗俗內容。

說到rating system(分級制度),我們就不得不說一說電影的分級,美國電影協會對影視作品的分級是這樣的:G級:(GENERAL AUDIENCES All ages admitted.)大眾級,適合所有年齡段的人觀看; PG級:( PARENTAL GUIDANCE SUGGESTED Some material may not be suitable for children.)普通級, 建議在父母的陪伴下觀看,一些內容可能不適合兒童觀看; PG-13級:(PARENTS STRONGLY CAUTIONED Some material may be inappropriate for children under 13. )普通級,13歲以下兒童尤其要有父母陪同觀看,一些內容對兒童很不適宜; R級:(RESTRICTED Under 17 requires accompanying parent or adult guardian.) 限制級,17歲以下必須由父母或者監護陪伴才能觀看;NC-17級:(NO ONE 17 AND UNDER ADMITTED )17歲以下觀眾禁止觀看,該級別的影片被定為成人影片,未成年人堅決禁止觀看。

此外,rating也可以指廣播節目的收聽率或電視節目的收視率。例如:NBC executives are waiting to see how the show fares in the ratings.(全國廣播公司的經理們正在等著瞧這檔節目會得到怎樣的收視率。)rating還可以表示“評定結果,評分,測試得分”,看一下例子:Harold’s rating of his brother’s creations wasn’t very flattering.(哈羅德對他的兄弟的作品評價不怎么樣。)

相關閱讀

黑幫網游 online mafia games

“三級片”怎么說

外掛 cheating program

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn