波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Serendipity《緣分天注定》精講之四

[ 2013-03-08 14:31] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你所不知道的婚禮常識

考考你

本片段劇情:迪恩陪喬納森尋找莎拉,但一無所獲,最后卻找到一家婚紗店。喬納森認為這是命運在暗示自己去參加婚禮彩排。而莎拉在尋找喬納森時,卻恰好住進了喬納森將要舉行婚禮的酒店,還偶然遇見的他的未婚妻。

Get Flash Player

精彩對白

Jonathan: It's a bridal shop.

Dean: Oh, my God. The irony. Wait right here. I'll be right back.

Jonathan: Why?

Dean: Stay here.

Jonathan: Time, please?

Man: Uh, about 7:30.

Jonathan: Right. Right.

Dean: They moved downtown. If we get lucky with traffic, we can still hit it. What time is rehearsal?

Jonathan: Can't do it.

Dean: Taxi!

Jonathan: It's over, man.

Dean: What? What are you talking about?

Jonathan: How can I ignore that? "Bless the goddamn bride"?

Dean: What?

Jonathan: It can't get any more clearer than this. I'm not supposed to be doing this. It's not in the cards.

Dean: It's just...Hey, it's another one of your clues, man. Let's talk about it in the cab on the way over. Let's go.

Jonathan: It's not a clue. It's a sign.

Dean: Well, what's the difference?

Jonathan: A clue is what a detective uses to find a suspect. The receipt, the warehouse, that French guy... Those are clues. This is a sign. Me never finding the book, that's a sign. Sara never finding the $5.00 bill, that's a sign.

Dean: How could something not happening be a sign?

Jonathan: Maybe the absence of signs is a sign. Isn't it?

Dean: That's lucid.

Jonathan: Look, I don't know, man. Maybe there is no fate. And if there is, it's not working for me.

Dean: You know, it's not actually supposed to end this way, by the way. We're supposed to pull the curtain and see the wizard, all right? Get to the end of the river.

Jonathan: This is the end of the river. My wedding rehearsal starts in less than an hour. My bride is waiting for me.

Dean: Let me... Let me ask you something here, okay?

Dean: If Sara were here right now, poof, came down, what would she tell you to do?

Jonathan: She would tell me to run, not walk to the Waldorf because all the signs point to me getting married. Look. Wedding dress. Lots of white.

Dean: Okay, I hate to state the obvious...

Jonathan: State it.

Dean: Okay. If you don't do this, you may never find out who Sara is.

Jonathan: Maybe I was never supposed to. Maybe all this is just a maze designed to lead me directly back to where I started. Which is getting married.

Dean: They should make pills for this.

Eve: Halley?

Halley: Oh, my God. Eve!

Eve: What a crazy coincidence! How are you?

Halley: Good.

Eve: Oh, my God. Sara, can you believe that I was Halley's R.A. in college? Isn't that funny? Oh, I'm sorry. This is Sara.

Halley: Hi. Nice to meet you.

Sara: Nice to meet you too.

Eve: Oh, my gosh. What's it been, like eight or nine years or something.

Halley: Eve was, uh...I went to B.U. with Eve.

Mom: Well, isn't that wonderful?

Eve: Yeah. How about that? So what are you doing here?

Halley: I'm getting married tomorrow.

Eve: You are?

Halley: Yeah.

Eve: Congratulations.

Sara: Congratulations.

Halley: Thanks.

Eve: In this hotel?

Halley: Yeah, at 12 noon. We're actually going to rehearsal. Why don't you come watch?

Sara: Why don't you go?

Eve: Okay, sure. I would love to come and watch.

Halley: And you can bring your...partner if you want.

Sara: No, no. I have to go upstairs and call my fiancé...who's a man. [laughs]

Mom: Oh! You must be very proud.

Sara: Okay, so have a good one. I'll see you later.

Eve: Okay. Okay, good. Okay, bye. Good-bye, my sweet lesbian lady lover. I'm just kidding. It's a joke between us.

妙語佳句 活學活用

1. bridal shop: 婚慶用品商店

2. The irony: 真諷刺

3. hit it: 這里指能及時趕到那里。

4. in the cards: 可能的,似乎會發生的

I had always felt that my marriage to her was in the cards.(我覺得我的婚姻是命中注定的。)

5. lucid: 清楚的,明白的; 神志清醒的

He wasn't very lucid, he didn't quite know where he was.(他神志不是很清醒,不太知道自己在哪里。)

6. wedding rehearsal: 婚禮彩排

7. state the obvious: 說句明擺著的話,陳述明顯的事實

To state the obvious, if we don't take precautions now, we'll suffer for it later.(說句明擺著的話,如果我們現在不采取預防措施,以后會吃苦頭的。)

8. or something: <口>或諸如此類的事物,或是什么的

You want to get a hamburger or something?(想一起吃個漢堡什么的嗎?)

你所不知道的婚禮常識

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn