波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Black Swan《黑天鵝》精講之五

[ 2011-02-10 16:40]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

影人聚焦:娜塔莉·波特曼

考考你:小試牛刀

本片段劇情:在巨大的精神壓力下,妮娜幾近崩潰,這時門外出現(xiàn)了一個身影,原來是莉莉。第二天練舞時,總監(jiān)對妮娜特別嚴厲,妮娜這才知道莉莉把她昨天所看到的情景告訴了總監(jiān)……

影片對白:

Black Swan《黑天鵝》精講之五

Nina: Who is that?

Lily: Hey. You okay?

Nina: You can't smoke in here.

Lily: Well, I won't tell if you won't. So...The big day's getting closer and closer, huh? Well, I can't wait. I think you're going to be amazing.

Nina: Thanks.

Lily: So...Do you want to talk about it?

Nina: It's that hard to...

Lily: Leroy playing a little too rough for you? Come on, Nina. He's a prick.

Nina: He's brilliant.

Lily: Sure, but it's not like he's all warm and fuzzy.

Nina: What you don't know is...

Lily: Someone's hot for teacher! Oh, come on, it's okay. I don't blame you.

Nina: I should go home.

Lily: Oh, Nina, come on. I'm just playing around. Nina!

*****************************

Black Swan《黑天鵝》精講之五

Erica: Sweetie? What are you doing in there?

*****************************

Thomas: Again. Again.

Nina: Do you have any corrections?

Thomas: Lily told me that she saw you crying. That you were very upset and that I should take it easy on you.

Nina: I didn't tell her that.

Thomas: Maybe you need a little break. Like a day or two.

Nina: Thomas.

Thomas: Or maybe a month. What do you think?

Nina: She shouldn't have said anything.

Thomas: No, you shouldn't be whining in the first place.

Nina: I didn't.

Thomas: You could be brilliant. But you're a coward.

Nina: Sorry.

Thomas: No, stop saying that! That's exactly what I'm talking about. Stop being so fucking weak. Again!

***************************

Nina: Lily...

Veronica: Oh, look who's decided to grace us with her presence.

Nina: I need to talk to you.

Lily: Okay.

Nina: Now.

Veronica: Ah-ow.

Lily: Shut up. Come on. What's up?

Nina: You told Thomas about last night?

Lily: Oh, yeah. I ran into him in the morning and he said you guys were having some trouble.

Nina: Why would he talk to you?

Lily: Oh, excuse me, your highness. I just told him you're working your ass off and I think you'll be great.

Nina: Well you shouldn't have.

Lily: Okay.

妙語佳句 活學活用

1. prick: <粗> 鳥人,混蛋。

2. fuzzy: 覆有絨毛的;毛茸茸的。在這里指對人態(tài)度溫和、溫柔。

3. I'm just playing around: 我只是逗你罷了。play around with something指的是“玩弄、胡弄某物”。例如:You can't play around with this assignment.(這次的任務(wù)可不是兒戲。)

4. take it easy on you: 對你不要那么苛刻。

相近的表達有go easy on somebody,意思是“溫和地對待某人”。

例如:Go easy on the new neighbour when you complain about the dog.(你在抱怨那條狗的時候不要使新鄰居太難堪。)

go easy on/with something則是指“有節(jié)制地使用某物”,例如:We're short of milk, so go easy with it.(我們的牛奶不多,所以要省著點。)

還有make it easy on somebody,意思是“使某人安心,使某人不擔憂”。

5. whine: 發(fā)牢騷。

6. grace (somebody): 使(某人)榮耀。

7. work one's ass off: 拼命工作。

影人聚焦:娜塔莉·波特曼

考考你:小試牛刀

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn