波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The year of the Yao《挑戰(zhàn)者姚明》精講之二
[ 2008-08-13 15:56 ]

特別推薦:奧運(yùn)英語專題

 

文化面面觀  NBA選秀是一年一度的NBA盛會(huì),在選秀大會(huì)上,30支NBA球隊(duì)都可以挑選自己需要的新球員。一年一度的NBA選秀對(duì)參加選秀的球員有一定的規(guī)定。

Steve Francis 由于自己的個(gè)性和在姚明新秀賽季對(duì)其成長(zhǎng)的關(guān)心和影響,被中國(guó)球迷稱為“弗老大”,這也成為他在中國(guó)最出名的外號(hào)。

考考你 一展身手

影片對(duì)白

Yao (translated by Colin): When I first met him, I could tell he was so nervous.

Colin: I was pretty, pretty scared.

Nelson Luis: It really was coming into focus for him that, this was not just him being a mouthpiece for Yao Ming but the fact that the world was gonna be watching.

Yao: When I arrived in Houston, there were a lot of people welcoming me. I was caught between the expectations of China and those of Houston. The only thing I could do was forge ahead.

Lee Brown: Houston loves basketball. We've had two championships in recent years and we saw Yao Ming coming here as an answer to what we needed to take us back to the championship.

Rudy: I'd like to, uh, introduce Yao Ming to Houston.

Yao: Thanks, everybody for being here. I know I've made everybody wait a long time but I hope that, um everybody will think it was worth the wait.

Reporter 1: Uh, how much do you look forward to, uh, facing Shaquille O'Neal?

Colin: He said... every, uh, problem has to be faced.

Reporter 2: How interested are you to in learning the lifestyle of the NBA and the part of the culture that you've now joined?

Yao: I saw Steve Francis first. He was driving a brand new Benz with the music blaring. It wasn't surprising to me because that's what I'd heard about the American ballplayers.

Yao: Hi.

Steve Francis: How you doin'? Glad to see you. You ready?

Yao: You have helped me.

Steve Francis: Huh? I got it for you. If it wasn't for me, you wouldn't be here, right?

Yao: You make me come here.

Steve Francis: Exactly.

Yao: The first time I saw my teammates, I'm not sure how they felt, but I was terribly nervous.

Cuttino Mobley: What's up, baby? How are you? How you doin'? Good?

Yao: Pretty good.

Yao: I always watched them on TV. Now it feels like I just walked into the television set.

Moochie Norris: See him? You gettin' a helmet?

Yao: What?

Moochie Norris: Gettin' a helmet?

Yao: No. I…It's… it's too low.

Moochie Norris: Too small? Ha ha ha!

Steve Francis: You're a small. You wear a small? That's it. That's you. Yeah! Yeah! Ha ha. Yeah. Yeah. That's what I'm talkin' about. See, I don't know if they tell jokes over in Beijing, so I didn't want to say nothin' at first.

Man: Thought it'd be disrespectful.

Steve Francis: Yeah. That's why I said I didn't want to say nothin'.

Man: You in America now, bitch! That's all we do. That's all we do.

Yao: What they say.

Man: It's comedy, man. You better hurry up and get adjusted to this 'cause we gonna light your ass up.

妙語佳句,活學(xué)活用

先來介紹一下影片中出現(xiàn)的人物:

Nelson Luis, Rockets Public Relations Director 火箭隊(duì)公關(guān)總監(jiān)

Lee Brown, Mayor of Houston 休斯頓市長(zhǎng)

Steve Francis, Rockets Point Guard (組織后衛(wèi)/控球后衛(wèi))

1. It really was coming into focus for him…

這句話的意思是“真正集中到他身上的是……”,在文中這段話的意思就是“真正集中到他身上的不僅要成為姚明的代言人,而且還要面對(duì)全世界人的關(guān)注。”

2. I was caught between the expectations of China and those of Houston.

意思是“我被夾在中國(guó)的期待和休斯頓的期待中間。”這個(gè)caught between用的很好,大家趕緊學(xué)下來。我們?cè)賮砜磦€(gè)例句:He is caught between the expectations of parents and those of teachers. 他被夾在父母和老師的期待中間。

 

文化面面觀  NBA選秀是一年一度的NBA盛會(huì),在選秀大會(huì)上,30支NBA球隊(duì)都可以挑選自己需要的新球員。一年一度的NBA選秀對(duì)參加選秀的球員有一定的規(guī)定。

Steve Francis 由于自己的個(gè)性和在姚明新秀賽季對(duì)其成長(zhǎng)的關(guān)心和影響,被中國(guó)球迷稱為“弗老大”,這也成為他在中國(guó)最出名的外號(hào)。

考考你 一展身手

   上一頁 1 2 3 下一頁  

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?