香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 兩會熱詞

政府曬“權力清單”

[ 2014-02-25 14:17] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國務院各部門近日相繼向社會公開目前保留的行政審批事項清單,以鎖定各部門行政審批項目“底數”,接受社會監督。輿論普遍認為,這是中央政府首次“曬”出權力清單、亮出“權力家底”,是推動政府職能轉變,深化行政審批制度改革的重大舉措。

政府曬“權力清單”

 

請看《中國日報》的報道

China's public and media are praising the central government's recent order to its departments to disclose their "power lists" — registers of their administrative approvals.

中央政府近日下令讓各部門公開各自的“權力清單”——行政審批事項清單,此舉獲得了公眾和媒體的贊揚。

 

“權力清單”英文表達是power lists,公開“權力清單”即在官方網站上公開administrative approvals(行政審批事項),目的是為了最大限度地接受監督。輿論認為這有利于推動functional transition of the governments(政府職能轉變),深化reform of administrative examination and approval system(行政審批制度改革)。

 

中央政府下令公布權力清單也是為了slash red tape(削減繁文縟節),取消不必要的行政審批事項。各級政府都將逐步推行mechanism of disclosing power lists(公開權力清單制度)。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn