波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

[ 2015-01-15 16:02] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

上一季,大街上隨處可見時髦男士挽起長褲,露出他們的“mankle(男人味腳踝)”。但是這一季,倫敦最in的設計師告訴你,是時候藏起腳踝,穿上“宣言襪(statement socks)”了。

藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

It has been perhaps the most controversial - and maligned - men's styling trend of the twenty-teens. Simply a few centimetres of skin on show between hemline and shoe, the mankle has come to signify membership of a certain tribe (fashion aware, possibly a fan of Wes Anderson).

這可能是最具爭議也是遭受最多詆毀的二十多歲男性的時尚趨勢:在褲腳處和腳之間留出幾厘米余地,展示裸露的肌膚。露出這種“男人味腳踝”成為了加入某個特定品味群體(有時尚觸覺,很可能是韋斯?安德森的粉絲)的象征。

 

To the wider world, the mankle has often been a source of derision, a signal of affectation - a sign the wearer is making too much of effort, rather than simply getting dressed.

但是,對更多人來說,“男人味腳踝”常常成為笑柄,是過于造作的標志,表明穿衣人過于努力想表現,而不是簡單地把衣服穿好。

藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

But at the latest round of menswear catwalk shows - London Collections: Men, currently taking place in the capital - something is afoot. Mankle flesh is nowhere to be seen. Though trousers are often cropped, the ankles underneath have so far been clothed, by ankle boots or statement socks.

不過,最新一季倫敦男裝秀場上,男人們又把腳踝給藏起來了,性感的“男人味腳踝”不見了。雖然褲子常常還是七分長,腳踝處都被遮住了,要么是套上了及踝的短靴,要么是穿上了“宣言襪”。

藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

The statement sock—whether distinguished by a bright hue or a bold pattern or both at the same time—has become the go-to fashion accessory for guys from Wall Street to Silicon Valley.

宣言襪的顯著特點是色彩鮮艷或圖案醒目,或兩者兼具,這種襪子成為從華爾街風靡到硅谷的時尚配件。

 

Statement socks are like a stylish man's best kept secret; they represent a level of personal care and sartorial interest that deserves nothing but respect, says GQ.

《GQ》雜志稱,宣言襪就像時尚男士守護的最好的秘密,它代表了個人日常護理的水平和一種反諷的趣味,值得我們尊重。

 

(中國日報網英語點津 祝興媛)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn