香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

購(gòu)物時(shí)的“姓氏效應(yīng)”

[ 2012-06-19 13:29] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

外國(guó)有研究說(shuō),姓氏字母在字母表中位置靠后的人,購(gòu)物時(shí)做決定往往很迅速,并把這種現(xiàn)象叫做“姓氏效應(yīng)”。估計(jì)這種情況在中國(guó)就不適用了吧。

購(gòu)物時(shí)的“姓氏效應(yīng)”

According to a new study, people whose surnames start with letters late in the alphabet may be the fastest to buy. What could possibly explain this weird phenomenon, which the study authors dubbed "the last-name effect"? The research didn't provide a definitive reason, but the authors offer an intriguing theory.

一項(xiàng)新的研究顯示,姓氏首字母在字母表中位置越靠后的人在購(gòu)物時(shí)做決定越快。研究人員將這種現(xiàn)象叫做“姓氏效應(yīng)”。至于為什么會(huì)有這樣奇怪的現(xiàn)象,該研究沒(méi)有提供明確的解釋?zhuān)贿^(guò)研究人員給出了一個(gè)比較有趣的理論。

Since America's obsession with alphabetical order often forces the Z's to the back of the line in childhood, they suffer. They were always the last to get lunch in the cafeteria — sorry, Young, the other kids bought all the chocolate milk again — and had to beg for the teacher's attention from the back of the classroom. So later in life, when the Z's — and even onetime Z's who became A's through marriage — see an item they really like for sale or are offered a deal, they jump on it, afraid that supplies won't last.

因?yàn)槊绹?guó)人一直熱衷于按照字母順序排隊(duì),所以姓氏字母靠后的人從小就開(kāi)始遭受排在隊(duì)尾的境遇。中午吃飯的時(shí)候,他們總是排在最后,輪到他們的時(shí)候,巧克力奶都賣(mài)光了;坐在教室后排的他們還得想辦法吸引老師的注意。所以,長(zhǎng)大以后,當(dāng)這些總是排在隊(duì)尾的人看到他們喜歡的東西或者合適的交易,他們會(huì)立馬出手,生怕晚了就沒(méi)了。

相關(guān)閱讀

不上相是因?yàn)椤皟瞿樞?yīng)”

時(shí)尚界的“公爵夫人效應(yīng)”

自己動(dòng)手的“宜家效應(yīng)”

扎堆兒離婚:離婚群聚效應(yīng)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn