香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

什么是“培根郵件”?

[ 2011-10-06 09:01]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

先有垃圾郵件,現(xiàn)有培根郵件。似乎兩種都不怎么招人待見(jiàn)。今天,咱們就來(lái)說(shuō)說(shuō)這個(gè)“培根郵件”。

什么是“培根郵件”?

First there was spam. Now there is bacn (pronounced "bacon"), the latest buzzword to infiltrate the Internet.

剛開(kāi)始是垃圾郵件,現(xiàn)在又來(lái)了個(gè)培根郵件。培根郵件(bacn)是目前互聯(lián)網(wǎng)上無(wú)處不在的一個(gè)熱門(mén)詞匯。

According to the bloggers who invented the term, bacn is e-mail you want to read — just not now. It's Facebook notifications, bank statements, Google news alerts, or any of the other sundry e-mails that you asked for, yet quickly pile up unread—like a week's worth of newspapers.

發(fā)明該詞的博主給出的定義是:培根郵件是你想看的郵件,只不過(guò)不是馬上就看的那種。培根郵件可能是來(lái)自Facebook的新提醒、銀行帳戶(hù)的變動(dòng)通知、谷歌發(fā)送的新聞提示,以及其它各類(lèi)你自己訂閱的郵件。這些未讀郵件會(huì)迅速堆積起來(lái),就像積了一周的報(bào)紙放在一起。

Bacn is so-named because it's better than spam, but not as good as a personal e-mail. And unlike spam, bacn is self-inflicted. You signed up for it, and you actually do want that information. But yet it still feels like it's wasting your time.

另取名為“bacn(培根)”,是因?yàn)檫@類(lèi)郵件并沒(méi)有垃圾郵件那么煩人,但也不像個(gè)人郵件那么討人喜歡。而且,跟垃圾郵件不同的是,培根郵件是用戶(hù)自發(fā)訂閱的。你注冊(cè)訂閱了這些郵件,你也確實(shí)需要郵件中提供的信息。只是你仍然會(huì)覺(jué)得閱讀這些郵件是在浪費(fèi)時(shí)間。

相關(guān)閱讀

Snail mail已經(jīng)過(guò)時(shí)了嗎

日漸風(fēng)靡的“性短信” sexting

你會(huì)用“短信文”嗎

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn