如果要說到網絡對生活的重大影響,我認為人們社交方式的改變一定要算在其中。網絡似乎把很多不可能變為了可能,相隔千里的兩個人可以通過網絡相識,然后成為好朋友,甚至發展成為戀人。由此,曾經的blind date已經有點過時了,現在的人們都原意先視頻一下,然后來個nearsighted date。不過,在小編看來,這兩種都不太靠譜。
As opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you've seen a photo or chatted via web cam before meeting in person. This can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation.
“近視相親”是相對于“盲約、相親”而言的,后者在見面前根本不知道對方長什么樣,而前者則事先看過照片或者在網上視頻聊過天。在近視相親中,如果其中有一方提供了誤導信息的話,那么這樣的相親方式通常都會以失望告終。
For example:
I went on a nearsighted date last night. The picture he emailed me must have been from before he quit the gym.
我昨晚去跟一個只看過照片的人見面了。他之前發給我的照片肯定是身材保持不錯的時候拍的。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen 編輯)