波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

iPad新附件:頸部除皺霜
A new iPad accessory… cream to banish Tech Neck wrinkles

[ 2015-01-13 10:08] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

iPad新附件:頸部除皺霜

It is one of the downsides of the technological age...the premature wrinkling around the neck suffered by those who constantly look down at their smartphones and tablets.

這是科技時代的消極面之一,常常盯著智能手機和平板電腦的人深受過早出現的頸部皺紋困擾。

 

But beauty experts have come up with the answer to combat the sagging skin and creases of so-called 'Tech Neck' – a £65 cream.

美容專家提出了解決皮膚松弛問題和被稱為“科技脖子”的皺紋的方法,就是價值65英鎊的除皺霜。

 

YSL Beaute has created two products that use a special molecule to combat the loss of elasticity in the skin around the body's Y-Zone – the lower face, throat and decolletage.

圣羅蘭美容公司(YSL Beaute)發明了兩款產品,使用特殊分子恢復Y型區域皮膚彈性,包括面部下半部分、喉嚨和頸部。

 

It claims its Forever Youth Liberator Y.Shape cream impregnates the skin with millions of micro-droplets, creating a cushion that smooths and plumps the skin. Tech Neck wrinkles are most often found in those aged 18 to 39 who have an average of three digital devices and peer at their screens up to 150 times a day, say experts.

公司稱他們的年輕妍活修復系列Y型霜(Forever Youth Liberator Y.Shape cream)向皮膚輸送了數以百萬計的微小液滴,形成可以使皮膚光滑豐滿的保護層。

 

But this speeds up the loss of elasticity that would normally occur at middle age, while a constant downward gaze adds further lines and creases around the chin and neck.

專家說,“科技脖子”皺紋常出現于18至39歲的人群中,他們平均每人擁有三種電子產品,每天看屏幕高達150次。

 

Meanwhile, the company's Y.shape 'concentrate' product apparently restores the skin's elasticity to lift the area, re-plump the skin and boost lost volume.

然而,這會使皮膚加速失去彈性,這種現象本應發生在中年時期,經常低頭盯著屏幕看會增加下巴和頸部的皺紋。

 

YSL claims one single application of the £65 product increases skin elasticity by nearly a third and skin firmness by 13 per cent.

同時,這家公司的Y型精華液會增加皮膚約三分之一的彈性和百分之十三的緊致性。

 

Dr Christopher Rowland Payne, consultant dermatologist at The London Clinic, said 'The problem of wrinkles and sagging of the jowls and neck used to begin in late middle age.

倫敦診所的皮膚科顧問醫生克里斯多夫·羅蘭·佩恩(Christopher Rowland Payne)博士表示,“面頰和頸部皮膚松弛和出現皺紋的現象通常在中老年時期出現。”

 

'But in the last ten years, because of 'Tech Neck', it has become a problem for a generation of younger women.

“但在過去10年,由于‘科技脖子’,它成為困擾較年輕女性的問題。”

 

'Neck skin is exposed to sun every day because of low necklines, especially in women, but people are less inclined to think of protecting their necks than their faces.

“由于領口較低,頸部皮膚每天暴露在陽光下,尤其是女性,但人們很少考慮去保護他們的頸部和臉部。”

 

'If they do, they often apply insufficient cream on their necks to avoid getting it on their clothes.'

“即使他們注意到了,他們也會為了避免防護霜沾到衣服上而沒有使用足量的防護霜。”

 

 

(翻譯:xinxin10 編輯:陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn