香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

研究:壞老板會讓員工也變壞
How a bad boss can make a whole team mean

[ 2014-08-25 16:33] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

研究發現,壞老板的粗暴會傳染他人,甚至讓一整個團隊的人都變得惡毒。

研究人員指出,沖著員工吼叫、向員工發送侮辱郵件的老板不僅會影響員工的態度和行為,還會讓團隊里的成員都用同樣敵意的方式對待彼此。

壞老板傷害的不僅是個體員工,更糟的是,他會營造出一個讓大家都備受煎熬的工作氛圍。

此外,直接遭受老板虐待的員工會缺少自我價值感,對團隊的貢獻也會變少。

研究:壞老板會讓員工也變壞

 

Bosses who shout and send demeaning emails to employees can cause conflict throughout their team, researchers have claimed.

They say the abuse is 'toxic' and can spread through the workplace.

This leads to everybody suffering, they concluded.

The Michigan State University study, conducted in China and the United States, suggests the toxic effect of nonphysical abuse by a boss is much broader than believed.

Published online in the Journal of Applied Psychology, author Crystal Farh said supervisors who belittle and ridicule workers not only negatively affect those workers' attitudes and behaviors, but also cause team members to act in a similar hostile manner toward one another.

'That's the most disturbing finding because it's not just about individual victims now, it's about creating a context where everybody suffers, regardless of whether you were individually abused or not,' she said.

Farh, assistant professor of management in MSU's Broad College of Business, said the findings could likely be explained by social learning theory, in which people learn and then model behavior based on observing others, in this case the boss.

Previous research has shown that workers emulate supervisors' positive behaviors, she said, so it only makes sense they would follow negative behaviors as well.

For the study, Farh and Zhijun Chen from the University of Western Australia studied 51 teams of employees from 10 firms in China.

Average team size was about six workers and the teams performed a variety of functions including customer service, technical support and research and development.

The study looked at nonphysical abuse such as verbal mistreatment and demeaning emails. Employees who directly experienced such abuse felt devalued and contributed less to the team.

At the same time, the entire team 'descended into conflicts,' Farh said, which also reduced worker contributions.

'Teams characterized by relationship conflict,' Farh said, 'are hostile toward other members, mistreat them, speak to them rudely and experience negative emotions toward them.'

The study was replicated in a controlled laboratory setting in the United States, with nearly 300 people participating.

The findings have implications for companies faced with rehabilitating a team of employees following abusive supervision.

In the past, companies may have simply targeted abused employees with efforts to restore their self-esteem. While that's still important, Farh said, efforts should also be made to fix the team's interpersonal relationships by re-establishing trust and harmony.

 

(來源:Daily Mail 編輯:丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn