香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

寵物看性格:養狗外向勤奮 養貓內向邋遢
What does your pet reveal about YOU?

[ 2014-03-19 11:10] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

研究發現,養狗者勤奮、起得早,而且通常都步入了婚姻;養貓者害羞、邋遢,且多為單身;養兔者更富創造力、閑散、愛開小差。

研究稱,養狗者和養兔者都自稱起得早,而養貓者多為夜貓子。

調查發現,狗是最受歡迎的寵物,77%的人選擇養狗,選擇養貓的人占21%,養兔的人最少,為2%。

超半數的養狗者自稱工作努力,三分之一的人自認外向、有邏輯頭腦,還有五分之一的人自稱整潔。

養貓者對自己的描述為內向(21%)、邋遢(20%)、沙發土豆(13%)。

研究還發現,養波斯貓的人最懶散,養家貓的人最害羞。

此外,狗的主人最有可能是住在鄉下的已婚男人,而養貓最多的是二十幾歲的單身女人。

寵物看性格:養狗外向勤奮 養貓內向邋遢

 

In the war of the pets, dogs have won the latest battle - or at least their owners have.

Research discovered not only are dogs the most popular animal of choice to have in the home - dog owners are hardworking early risers, and most likely to be married.

Meanwhile cat owners are shy, single and messy, and people who own rabbits are more likely to be creative, laid back scatterbrains.

Elsewhere, rabbit and dog owners said they were early risers, while cat lovers claimed to be night owls. The poll was conducted by UK pet insurer Petplan to celebrate the launch of its Find a Pet website.

The most popular pet among the respondents was a dog, at 77 per cent. Cats owners made up 21 per cent of the respondents, while only 2 per cent owned rabbits.

Each participant was asked to describe themselves in three words.

Over half of dog owners described themselves as hardworking, a third said they were outgoing and logical, while a fifth also described themselves as neat.

The most common description among cats owners was introverted (21 per cent), followed by messy (20 per cent) and couch potato (13 per cent).

Rabbit owners were the most likely to describe themselves as creative (56 per cent) while a third said they were laid back, and 16 per cent admitted to being scatterbrains.

The most hardworking dog lovers owned German Shepherds and the neatest dog owners had Border Terriers.

Among cat lovers, those who owned Persian cats were the most laid back, but people with Tortoise Shells were the most shy.

Elsewhere, dogs were most likely to be owned by married men who live in the countryside, while single females in their twenties owned the most cats.

(來源:Daily Mail 編輯:丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn