波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

世界各國食物質量大排名 荷蘭居首
Netherlands is country with most plentiful, healthy food: Oxfam

[ 2014-01-20 10:13] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

世界各國食物質量大排名 荷蘭居首

The Netherlands nudged past France and Switzerland as the country with the most nutritious, plentiful and healthy food, while the United States and Japan failed to make it into the top 20, a new ranking released by Oxfam on Tuesday showed.

Chad came in last on the list of 125 nations, behind Ethiopia and Angola, in the food index from the international relief and development organization.

"The Netherlands have created a good market that enables people to get enough to eat. Prices are relatively low and stable and the type of food people are eating is balanced," Deborah Hardoon, a senior researcher at Oxfam who compiled the results, said in an interview.

Oxfam ranked the nations on the availability, quality and affordability of food and dietary health. It also looked at the percentage of underweight children, food diversity and access to clean water, as well as negative health outcomes such as obesity and diabetes.

European countries dominated the top of the ranking but Australia squeezed into the top 12, tying with Ireland, Italy, Portugal and Luxembourg at No. 8.

The United Kingdom failed to make the top 10, tying for the 13th spot, because of the volatility of its food prices compared to other goods, which Oxfam said is on a level with Peru (51), Malta (33) and Kyrgyzstan (65).

African nations, along with Laos (112), Bangladesh (102), Pakistan (97) and India (97), were predominant in the bottom 30 countries.

Although the United States has the most affordable and good quality food, high levels of obesity and diabetes pushed the nation into 21st place in the ranking, tying with Japan, which scored poorly on the relative price of food compared to other goods.

The Netherlands got top marks for its low food prices and diabetes levels, while Chad had the worst score for the cost of food in the country and the number of underweight children - 34 percent. The only countries where food is more expensive are Guinea and the Gambia, which were both at the lower end of the ranking.

Burundi, Yemen, Madagascar and India have the worst rates of nutrition and the most underweight children, according to Oxfam.

Oxfam said the latest figures show 840 million people go hungry every day, despite there being enough food for the hungry. It called for changes in the way food is produced and distributed around the world.

Research suggests that climate change could raise the number of people at risk of hunger by 20 to 50 percent by 2050, according to the group.

周二牛津饑荒救濟委員會發布的新排名顯示,荷蘭超過法國和瑞士,成為食物最有營養、最豐富和最健康的國家,而美國和日本卻未能擠進前20名。


該機構的食物排名顯示,出現在排行榜上的125個國家中,非洲國家乍得排在最后一名,落后于埃塞俄比亞和安哥拉。

匯總這些結果的牛津饑荒救濟委員會的高級研究員德伯拉?哈爾頓說:“荷蘭營造了一個良好的市場,讓人們有足夠的食物可以吃。食物價格也相對低廉和穩定,人們所持的食物種類也比較平衡。”

牛津饑荒救濟委員會從獲得食物的難易程度、食物的品質和價位以及膳食健康等方面來給各個國家排名。它還考慮了體重偏低的兒童比例、食物的多樣性、獲得清潔水源的難易程度,以及肥胖和糖尿病等負面健康結果。

歐洲國家占據排名前列,不過澳大利亞也成功躋身前12名,和愛爾蘭、意大利、葡萄牙和盧森堡并列排在第八名。

英國未能躋身前十名,和其他的國家并排第13名,因為英國的食物價格相比其他商品浮動太大,牛津饑荒救濟委員會說英國食物價格的不穩定性與排名第51的秘魯、排名第33的馬爾他和排名第65的吉爾吉斯斯坦持平。

非洲國家和老撾(112名)、孟加拉國(102名)、巴基斯坦(97名)和印度(97名)一起入列排名最末的30個國家。

盡管美國的食物價格和質量都是最好的,但是美國肥胖和糖尿病的高發率使美國排在第21名,與日本并排,日本排名不佳是因為食品價格相對其他商品偏高。

荷蘭排名居首是因為食物價格低和糖尿病發病率低,而乍得排名最低是因為食物價格太高和體重不足兒童的數量太多(占據34%)。唯一食品價格比乍得還高的國家是幾內亞和岡比亞,這兩個國家都排名靠后。

排名指出,布隆迪、也門、馬達加斯加和印度的食物營養價值最低、體重不足的兒童也最多。

牛津饑荒救濟委員會說,盡管有足夠的食物給窮人吃,但每天還是有8.4億人每天餓肚子。它呼吁改變食物生產的方式和在全世界分配的方式。

根據該組織,研究表明,氣候變化將會在2050年前使饑餓人群的數量增加20%到50%。

(來源:Reuters 翻譯:丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn