香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

研究:講臟話(huà)無(wú)關(guān)階級(jí) 還能緩解疼痛
Swearing is not a sign of class and people don't just do it because they're lazy

[ 2013-04-12 13:26] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

美國(guó)斯坦福大學(xué)一位文學(xué)博士在新出版的書(shū)中指出,講臟話(huà)其實(shí)并不是教育水平低下階層的專(zhuān)利,上層階級(jí)的大佬們也很喜歡講臟話(huà),講臟話(huà)最少的是中產(chǎn)階級(jí)人士。她還指出,大部分兒童在完全會(huì)講話(huà)之前就已經(jīng)會(huì)罵人了。此外,她還發(fā)現(xiàn),講臟話(huà)在生活中也是有一些實(shí)際用途的。比如,你不小心撞到腳趾的時(shí)候,罵一句臟話(huà)可以幫助你緩解疼痛,這在之前的研究中已有證明;同時(shí),講臟話(huà)還能幫助建立友誼,比如,幾個(gè)工人在一起聊到他們的經(jīng)理時(shí),說(shuō)說(shuō)臟話(huà)可以增進(jìn)感情,讓彼此有歸屬感。這位博士的分析數(shù)據(jù)顯示,一位普通的英語(yǔ)國(guó)家人士每天說(shuō)的話(huà)里有0.7%帶有臟字,也就是說(shuō),他們每說(shuō)140個(gè)字,就有一個(gè)是臟字,這與第一人稱(chēng)代詞的使用頻率相當(dāng)。

研究:講臟話(huà)無(wú)關(guān)階級(jí) 還能緩解疼痛

研究:講臟話(huà)無(wú)關(guān)階級(jí) 還能緩解疼痛

Using swearwords is often thought of as the preserve of the thoughtless and uneducated - but new research suggests that this may be nothing more than a myth.

Using swearwords is often thought of as the preserve of the thoughtless and uneducated - but new research suggests that this may be nothing more than a myth.

A language expert has published a new book about the history of swearing, and discovered that the practice is a lot more common - and a lot less useless - than most people imagine.

Among Melissa Mohr's revelations are the fact that most children learn how to swear before they even know the alphabet, and that some swear words date back to the time of the Romans.

The author told Time that her book, Holy Sh*t: A Brief History of Swearing, sets out to correct some of the misconceptions held by many people about swearing.

While you might think that less educated working-class people are more likely to swear than others, in fact the upper classes are just as keen on blue language.

In contrast, the group least likely to use bad language is the middle class, according to Dr Mohr.

'This goes back to the Victorian era idea that you get control over your language and your deportment, which indicates that you are a proper, good person and this is a sign of your morality and awareness of social rules,' she said.

Additionally, many claim that swearing is a sign of mental laziness, but the evidence shows that it does in fact have some practical uses.

If you are subjected to acute pain such as stubbing your toe, swearing can be cathartic, providing relief from the agony - studies have shown that swearing sometimes has a genuine physiological effect on the body.

Swearing also helps to form social solidarity - for example, when workers use swear words while talking about their managers, it builds an 'in-group' which aids social and professional interaction.

Dr Mohr told Time that an analysis of the words used by an average English-speaking person over the course of a day reveals that around 0.7% of our language consists of swear words.

That means that one in 140 words we use is obscene - roughly the same proportion as the first-person plural pronouns such as 'we', 'us' and 'our'.

The surprising preponderance of swearing in everyday language explains why the majority of children know at least one swear word by the age of two.

Many toddlers not yet old enough to learn the ABC are so exposed to swearing that they use bad language themselves.

Dr Mohr, who holds a PhD in Renaissance literature from Stanford, has also revealed that swearing is nothing new.

But there are different trends in swearing down the centuries - for instance, in the Middle Ages scatological words were considered much less offensive, but religious oaths such as 'by God's bones' were believed to be so potent that they did physical harm to Jesus Christ.

(Source: Dailymail.co.uk)

相關(guān)閱讀

澳洲新規(guī):罵人者罰款

研究:罵人能緩解疼痛

家長(zhǎng)說(shuō)臟話(huà) 學(xué)校下逐客令

研究:講臟話(huà)無(wú)關(guān)階級(jí) 還能緩解疼痛

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn