香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

2013兩會代表精彩語錄之四(雙語)

[ 2013-03-07 10:00] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2013兩會代表精彩語錄之四(雙語)

"I am a doctor and I prefer to speak frankly. A person's health is related first to eating, drinking and air. Any kind of development will be nothing if the quality of food, water and air is not good."

“我是一個醫生。說實話,一個人的健康首先與吃、喝與空氣有關,如果這三樣不好,再提什么樣的發展都沒有用!”

ZHONG NANSHAN, NPC deputy and academic with the Chinese Academy of Engineering

 

2013兩會代表精彩語錄之四(雙語)

"If reform implemented 30 years ago solved the problem of ideology, then, at present, reform is to solve the problem of interests. Reform at present is actually like cutting our own with a knife, and we all need to be determined and must strengthen our confidence."

“如果30年前的改革是解決意識形態問題,現在則要解決利益問題。改革是調整既得利益,等于拿刀割自己的肉,很痛苦,需要下定決心、堅定信心。”

WANG YANG, NPC deputy and member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee

 

2013兩會代表精彩語錄之四(雙語)

"My hair has turned white, half because of housing prices and half because of you reporters."

“我頭發都白了,一半為了房價,一半為了(你們)記者。”

JIANG WEIXIN, member of the CPPCC National Committee and minister of housing and urban-rural development, responding to media questions about government measures to curb housing prices

 

2013兩會代表精彩語錄之四(雙語)

"Demolitions are now becoming increasingly terrible. I am willing to ask a question very seriously as a CPPCC National Committee member: Can we not pay so much attention to GDP? Can we choose to slow down the speed of economic development?"

他認為,地方政府通過賣地、強拆來追求GDP代價太大,早晚要還。“我愿意用一個政協委員的身份非常嚴肅地提出問題,我們是不是可以不要那么重視GDP?我們是不是可以選擇減緩經濟發展的速度?”

CUI YONGYUAN, member of the CPPCC National Committee and TV host

相關閱讀

2013兩會代表精彩語錄之二(雙語)

2013兩會代表精彩語錄(雙語對照)

外電:明星委員有助培養“軟實力”

外媒:兩會將推動中國關鍵領域改革

(中國日報網英語點津 Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn