香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

印度輪奸案后 防身課程和防狼噴霧需求劇增
Indian women flock to self-defense classes

[ 2013-01-05 10:52] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

三周前發生在印度首都新德里的輪奸案讓很多女性比以往更加擔憂自己的人身安全,各類防身術課程和辣椒防狼噴霧的需求劇增。新德里是印度的“強奸案之都”,2011年發生的強奸案件是孟買的兩倍多,這里的女性在夜間出行或乘坐公共交通時都會格外留心。12月16日的輪奸案發生后,更多的女性打算參加自衛防身課程增強自我保護能力,辣椒噴霧和強奸警報等防身裝備的銷量也明顯增加,甚至有女性開始申請持槍許可證。調查顯示,話務中心和IT公司的女性職員生產力近期下降了4成,因為很多女員工縮短了工作時間或者干脆辭職回家。對于這種恐慌現狀,有人表示,不應讓女性自己負責自身的安全,社會真正需要的是一個可以保護大家的體系。

印度輪奸案后 防身課程和防狼噴霧需求劇增

印度輪奸案后 防身課程和防狼噴霧需求劇增

A woman spars with a trainer during a self-defense class in New Delhi, where the gang rape of a woman in December has many women worrying about their safety. (AFP)

After nearly three weeks of lurid reporting on a horrifying gang rape in New Delhi, women in the Indian capital say they are more anxious than ever, leading to a surge in interest in self-defense classes.

New Delhi has long been known as the "rape capital of India", with more than twice as many cases in 2011 as the commercial hub Mumbai, and special care is taken by most women when traveling at night or on public transportation.

But the gang rape on Dec 16, in which a 23-year-old student was repeatedly violated on a moving bus and assaulted with an iron bar, has brought concern to new levels amid increased focus on the city's safety record.

Self-defense trainer Anuj Sharma said he has fielded a flurry of calls from concerned women interested in taking classes at his training institute in south New Delhi.

"There has been a certain surge in the level of demand for services like self-defense and personal protective training," Sharma said at a class in a school hall, echoing comments from other martial-arts experts in the city.

In the classes, Sharma teaches her basic self-defense, including how to squirm free from the grip of an attacker and disable them with a punch or kick to the groin.

Across the sprawling city of 16 million, shopkeepers say sales of pepper spray and rape alarms are up, while many young women report that relatives have become more concerned than ever about their welfare.

One newspaper reported this week that women had started coming forward to apply for gun licenses.

In the outsourcing industry, rocked by a rape and murder of an employee late at night in 2005, some companies have begun providing extra security to female employees who work late shifts.

"After the New Delhi incident, we ensure that at least one security guard is present in our late-night cabs," said Anurag Mathur, a human resources executive of a New Delhi-based company.

A survey published on Friday by industry group ASSOCHAM showed a 40 percent fall in the productivity of women employees at call centers and IT companies because many had reduced their hours or had quit.

As anxiety takes root, in which many cases women simply stay at home more, activists have raised their voices to condemn the government for failing to offer protection.

"Why should we live in a society where every woman is made responsible for her own security and safety? What we need really is a system which will protect us," said Ranjana Kumari of the New Delhi-based Center for Social Research.

This has been the source of sometimes-violent protests against the government over the last two and a half weeks as incensed women led marches and demonstrations in cities across the country.

However, statistics show that any self-defense techniques are most likely to be needed against a family member or neighbor, with more than 95 percent of alleged perpetrators in rape cases being someone known to the victim.

There were 24,206 cases of rape registered in 2011 in India, according to the National Crime Records Bureau, but this is thought to be gross under-representation of the problem.

In the cities, 17 percent of cases were recorded in New Delhi, compared with 8.6 percent for Mumbai.

相關閱讀

印度議員大談“女人不該用手機”

印度性別失衡 兄弟“共妻”泛濫

過去30年印度1200萬女胎被流產

(Agencies)

印度輪奸案后 防身課程和防狼噴霧需求劇增

(中國日報網英語點津 Helen )

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn