香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

澳高法通過法案 煙盒不得出現煙草公司標志
Australian court OKs logo ban on cigarette packs

[ 2012-08-16 15:05] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

澳大利亞最高法院本周三通過一項法案,禁止煙草公司在生產的香煙盒上展示其特有標志。自今年12月起,所有香煙盒將換成統一的橄欖綠背景,配以因癌癥潰爛的口腔、失明的眼珠以及病弱兒童等警示性圖片。澳大利亞政府希望這種新的香煙盒能讓吸煙變得不那么有吸引力。英美煙草集團、飛利浦莫里斯公司、帝國煙草集團以及日本煙草公司等國際大牌煙草公司均表示,此舉可能在全球豎下先例,讓他們的品牌價值損失數十億美元。他們還擔心,推出統一的香煙包裝后,假冒香煙會更加大行其道,因為統一的包裝更加容易仿冒。澳大利亞衛生部長回應稱,使用統一包裝后也可以通過字母數字代碼等防偽手段來區分仿冒品。目前,烏克蘭、洪都拉斯以及多尼米加等香煙種植國已向世界貿易組織就澳大利亞香煙立法提出正式質詢,稱這些法案阻礙澳大利亞履行知識產權方面的國際義務。

澳高法通過法案 煙盒不得出現煙草公司標志

澳高法通過法案 煙盒不得出現煙草公司標志

Australia's highest court will rule on the world's toughest anti-cigarette marketing laws on August 15, 2012 in what has become a major test case for global tobacco companies in their fight against restrictions on the sale of their products.

Australia has urged other countries to adopt the world's toughest law on cigarette promotion, which was upheld Wednesday by the country's highest court and prohibits tobacco companies from displaying their logos on cigarette packs.

The High Court rejected a challenge by tobacco companies who argued the value of their trademarks will be destroyed if they are no longer able to display their distinctive colors, brand designs and logos on cigarette packs.

Starting in December, packs will instead come in a uniformly drab shade of olive and feature graphic health warnings and images of cancer-riddled mouths, blinded eyeballs and sickly children. The government hopes the new packs will make smoking as unglamorous as possible.

"Many other countries around the world ... will take heart from the success of this decision today," Attorney General Nicola Roxon told reporters after the court ruling.

"Governments can take on big tobacco and win and it's worth countries looking again at what the next appropriate step is for them," she added.

British American Tobacco, Philip Morris International, Imperial Tobacco and Japan Tobacco International are worried that the law will set a global precedent that could slash billions of dollars from the values of their brands. They challenged the new rules on the grounds that they violate intellectual property rights and devalue their trademarks.

The cigarette makers argued that the government would unfairly benefit from the law by using cigarette packs as a platform to promote its own message, without compensating the tobacco companies. Australia's constitution says the government can only acquire the property of others on "just terms."

The court, which ordered the tobacco companies to pay the government's legal fees, withheld its reasons for the judgment on Wednesday. They'll be released later this year.

Philip Morris said it would continue to pursue compensation through the terms of a bilateral investment treaty between Australia and Hong Kong.

"There is still a long way to go before all the legal questions about plain packaging are fully explored and answered," company spokesman Chris Argent said in a statement.

British American Tobacco spokesman Scott McIntyre said the company was disappointed in the court's decision but would comply with the law.

"Although the (law) passed the constitutional test, it's still a bad law that will only benefit organized crime groups which sell illegal tobacco on our streets. ... The illegal cigarette black market will grow further when all packs look the same and are easier to copy," McIntyre said in a statement.

Imperial Tobacco echoed that argument.

"Plain packaging will simply provide counterfeiters with a road map," spokeswoman Sonia Stewart said in a statement. "The legislation will make the counterfeiters' job both cheaper and easier by mandating exactly how a pack must look."

Australia's Health Minister Tanya Plibersek dismissed those claims, saying there are still measures to prevent counterfeiting, such as the use of alphanumeric codes on legitimate cigarette packs.

Australia faces a potential challenge to its laws through the World Trade Organization, with three tobacco growing countries — Ukraine, Honduras and the Dominican Republic — making official requests for consultation on plain packaging. Consultations are the first stage of the WTO's dispute resolution process.

These countries argue that the laws contravene Australia's international obligations in respect to trade-related aspects of intellectual property.

Roxon said while countries had raised with Australia the trade implications of the laws, her government would fight to maintain them.

"It's never been asserted successfully around the world in any trade dispute that governments are not allowed to take public health measures to protect their community," she said.

Tobacco advertising was banned from Australian television and radio in 1976. Restrictions on advertising have tightened over the years to include print ads, the Internet and retail outlets.

Smokers account for 17 percent of Australia's population, compared with around 20 percent of American adults.

With high taxes aimed at dissuading smokers, a pack of 25 cigarettes retails in Australia for about 16 Australian dollars ($17).

相關閱讀

美國香煙盒將采用恐怖尸體警示標識

新西蘭漲煙草稅 2025年全國無煙

印尼2歲男童每天吸40根煙

(Agencies)

澳高法通過法案 煙盒不得出現煙草公司標志

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn