香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

彪馬擬推出可降解運(yùn)動裝
Puma aiming to produce compostable trainers and T-shirts

[ 2011-11-14 10:38]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

德國體育用品制造商彪馬公司正在研制一系列可降解、可循環(huán)的運(yùn)動裝備。一旦成功,今后廢舊的運(yùn)動鞋和T恤都可以像果皮和蛋殼那樣隨地掩埋,轉(zhuǎn)化成肥料造福環(huán)境。彪馬公司老總表示,他們與合作伙伴一起研制的這一系列體育用品遵循“從搖籃到搖籃”的設(shè)計(jì)理念,具有技術(shù)和生物雙重循環(huán)性:舊鞋回收循環(huán)后可以做出新鞋或者輪胎等完全不同類的產(chǎn)品,從生物角度來說,廢舊的鞋和衣物可以完全降解,就地掩埋。去年,該公司曾推出一款環(huán)保鞋盒,其制作過程可節(jié)省65%的紙張,同時(shí)水、能源以及柴油的消耗也有所減少。

彪馬擬推出可降解運(yùn)動裝

彪馬擬推出可降解運(yùn)動裝

Along with the leftovers, you may soon be able to add your old trainers to the compost heap. (guardian.co.uk)

Your flowers love it, it's environmentally friendly and saves on rubbish collection. And soon you will be able to add your worn-out trainers and T-shirts to the carrot peels, potato skins and eggshells on the compost heap at the end of your garden, if German sportswear manufacturer Puma gets its way.

"We are confident that in the near future we will be able to bring the first shoes, T-shirts and bags, that are either compostable or recyclable, to the market," Puma boss Franz Koch told the German business magazine Wirtschaftswoche.

He explained that the company was working with partners on developing products on the principle of the "cradle-to-cradle" design. "It follows two circuits, the technical and the biological: I can use old shoes to make new ones or something completely different, such as car tyres," said Koch, who has led the sports clothing company since July.

"In the biological cycle, I can make shoes and shirts that are compostable so I can shred them and bury them in the back garden. We are working on products that meet these two criteria."

Last year the sportswear company revealed its five-year sustainability strategy with the unveiling of its Clever Little Bag, a reusable bag produced to replace shoeboxes and made from 65% less paper as well as having a reduced water, energy and diesel consumption.

The developments come at a time when there has been a trend towards the creation of green fashion in the form of ecological and sustainable clothing.

German fashion designer and microbiologist Anke Domaske has produced organic chemical-free clothing using milk to create the first manmade, industrial-strength fibre at the Hanover-based company Qmilch.

And earlier this year, Harry Potter actor Emma Watson teamed up with Italian designer Alberta Ferretti to launch a collection made entirely from environmentally friendly materials.

相關(guān)閱讀

“能說會唱垃圾桶”將亮相倫敦

超強(qiáng)防腐劑助食物長久保鮮

日本設(shè)計(jì)師打造氣球禮服

(Agencies)

彪馬擬推出可降解運(yùn)動裝

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen )

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn