香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

愛爾蘭新規:法官不再戴假發
Irish judges throw off their wigs

[ 2011-10-17 10:46]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

愛爾蘭法院服務部近日宣布,法官出庭時不再需要佩戴標志性假發。這一變革使沿襲了超過350年的傳統就此終結,同時還為愛爾蘭納稅人節約不少開支。愛爾蘭司法系統此前每任命一名法官,就需要支付2200歐元(約合1.9萬人民幣)來購買假發。據悉,這一提議已在愛爾蘭高級法院管理委員會獲得通過,并將在司法部長簽署后正式生效。屆時,最高和高級法院,以及巡回法院的法官在出庭時都不再需要佩戴假發。此前,愛爾蘭法院服務部還通過一項規定,出庭法官不再被稱呼為“My Lord”(大人),而改稱“Judge”(法官)。

愛爾蘭新規:法官不再戴假發

愛爾蘭新規:法官不再戴假發

 Wigs have been worn in court as "a matter of rule, tradition and law" since about 1660.

Ireland's judges are to ditch their horsehair wigs after 350 years, the country's Courts Service said.

"A change in Court Rules made today, will end the requirement for judges to wear wigs in court," a statement said.

The Superior Courts Rules Committee, chaired for the first time by recently appointed chief justice Susan Denham - Ireland's first female top judge - approved the court rules change that does away with the requirement for ceremonial wigs to be worn in the Supreme and High Courts.

A similar rule change will apply to judges in the Circuit Court after the change is signed into law by Justice Minister Alan Shatter.

Wigs have been worn in court as "a matter of rule, tradition and law" since about 1660, the time of the restoration of the English monarchy, and survived Ireland's transition to independence in 1921.

The change will mean a saving for Ireland's cash-strapped taxpayers, as newly appointed judges buying a wig had to pay about 2,200 euros ($3,000).

The Service said the decision to dispense with wigs was complementary to a rule change made some time ago which removed the necessity to address a judge in court as "My Lord".

It is now the rule that a judge be referred to simply as "Judge" or in the Irish language as "A Bhreithim".

相關閱讀

愛爾蘭推出“危機生存指南”

愛爾蘭口音獲評全球“最性感口音”

愛爾蘭博彩公司開賭奧巴馬就職演說用詞

(Agencies)

愛爾蘭新規:法官不再戴假發

(中國日報網英語點津 Helen )

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn