香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

英國4歲小蘿莉“豐乳肥臀”選美惹爭議
Beauty pageant mother sparks outrage by boosting her daughter's chest and bottom

[ 2011-09-02 15:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
英國4歲小蘿莉“豐乳肥臀”選美惹爭議

Showtime: Four-year-old Maddy performs her Dolly Parton routine to hundreds of spectators(dailymail.co.uk)

Click for more photos of Maddy Jackson

Get Flash Player

Barely out of nappies, four-year-old Maddy Jackson is already on the road to womanhood.

Sporting fake C cup breasts and padding on her bottom, she is the latest shock contestant on Toddlers and Tiaras, the US reality show revealing the surreal world of beauty pageants.

In an attempt to mimic her curvaceous icon, country singer Dolly Parton - who is known for her ample cleavage - the toddler is shown sporting detachable bust and butt enhancements, before performing live on stage.

With the extra padding concealed under her Barbie pink Lycra catsuit, Maddy's tiny frame is transformed into an hourglass silhouette.

Barely able to string a sentence together, many will be shocked by the images of the peroxide blonde trying to emulate the appearance of a woman in her late 20s.

When questioned on NBC's Today show, her mother Lindsay, who entered her first pageant contest when she was nine months old, defends the enhancements used by her daughter.

She tells presenter Savannah Guthrie: 'To some people, it's over the top, to us it's just what happens... It's just normal. When she wears the fake boobs and the fake butt, it's just like extra bonus.'

But others seems less convinced and Maddy's stylist Michael Booth believes the attire is a step to far.

Interviewed backstage at the competition, where hundreds of young hopefuls battle it out to be crowned beauty queen, Michael said: 'I wasn’t a big fan of the outfit with the boobs in it. She’s very young, but hopefully the judges will perceive it in good taste.'

Other young contestants also seem perturbed by her appearance, as they watch Lindsay rearrange her daughter's fake breasts.

Lindsay says as she watches her child's confused expression: 'I don't think Maddy knew how to explain and why she had those enhancements on.'

The show has caused outcry with many who believe that it could influence youngsters to adopt similar behaviour and campaigners have even set up a Facebook group, 'Take "Toddlers And Tiaras" off the Air!' in a bid to have the plug pulled on the show.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

英國小蘿莉曼迪?杰克遜雖然年僅4歲,乳臭未干,但已經走上了成熟女性路線。

小曼迪“豐乳肥臀”在《選美小天后》節目中引發轟動,她戴的假胸足有C罩杯大,還墊起了臀部。這個美國真人秀節目展示了選美比賽的超現實主義世界。

為了模仿鄉村歌手多莉?帕頓的曲線美,小曼迪在出場前夸張地戴上了假胸,還墊高了臀部。多莉?帕頓還以深V乳溝著稱。

曼迪身穿一件粉色芭比萊卡女式緊身連衣褲,由于墊高了胸部和臀部,曼迪小小的身材變成了沙漏形。

曼迪剛能完整地說一句話,看到這位皮膚就像漂白過的金發小美女模仿20多歲女性的模樣,很多人都會感到震驚。

在接受美國國家廣播公司《今日秀》節目采訪時,她的母親琳賽對女兒的“豐乳肥臀“進行辯解。琳賽自9個月大就開始參加選美比賽。

她對主持人薩凡納?格思里說:“對某些人來說,這的確很過分,但對我們來說,就這樣發生了,很平常。當她墊高胸部和臀部時, 就像額外的獎勵。”

但其他人似乎沒這么信服,曼迪的造型師邁克爾?布斯覺得這種打扮太過火了。

邁克爾在比賽后臺接受采訪時說:“我不喜歡她的裝扮,還戴著假胸。她還那么小,但希望評審能大方地接受。”參加此次選美比賽的小選手達到數百名。

當琳賽幫女兒整理假胸時,其他一些小選手也感到不安。

琳賽也看到了女兒困惑的表情,她說:“我覺得曼迪不知道該怎么解釋,也不知道她為什么要戴那些東西。”

這場選美比賽引發公眾質疑,很多人認為這會讓孩子們學樣兒,還有一些反對人士成立了名為“停播《選美小天后》”的Facebook群組,要求節目停辦。

相關閱讀

美國百歲二戰女兵獲選美冠軍

匈牙利舉辦黑幫選美大賽

美國選美大賽“光頭美女”奪冠

匈牙利兒童參加"小小姐"選美比賽

“選美比賽”相關表達

選美大賽 beauty pageant

委內瑞拉選美業難逃經濟危機影響

墨西哥選美皇后涉毒被捕 丟失桂冠

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

sport:夸耀地穿戴,炫耀,夸示

surreal: having qualities attributed to or associated with surrealism(超現實主義的)

curvaceous: having the curves of a full or voluptuous figure(曲線美的)

Lycra: 萊卡

catsuit: a one-piece usually close-fitting trouser suit(女式緊身連衣褲)

silhouette: the outline of a solid figure as cast by its shadow(側面形象,輪廓)

peroxide: (以過氧化氫)漂白

in good taste: satisfying generally accepted social or esthetic standards(得體,大方)

perturb: to disturb greatly; make uneasy or anxious(感到不安)

上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn