香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

調查:德國人最沒有幽默感 英國倒數第四
What do you call a funny German? Nothing, there isn't one

[ 2011-06-09 08:35]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

調查:德國人最沒有幽默感 英國倒數第四

Germany has been voted the least funny country in the world in an international poll.

As Mark Twain observed, a German joke is no laughing matter.

Sadly for the nation that brought us everything from Beethoven to lederhosen, it seems that everyone agrees.

Germany has been voted the least funny country in the world in an international poll.

But before you permit yourself a dry British chuckle at the news, we came fourth from bottom – apparently, we’re simply not as funny as we think we are.

The survey of 30,000 people in 15 countries was conducted for social networking site Badoo.com, whose spokesman Lloyd Price said: ‘Germans are brilliant at so many things, including making cars and beating us at football.

'Unfortunately, telling jokes isn’t always one of them. If only there was a comedy World Cup, we might stand a chance against them.’

The stereotype of German humourlessness is believed to derive from their reputation for efficiency, punctuality and rationality, presumed to be at the expense of humour.

Examples of German jokes include: ‘Yesterday, I met my friend Horst at the hospital. He’d swallowed a sponge. He says it doesn’t hurt but he’s always thirsty.’

If that left your ribs untickled, try this: ‘Plants grow very well if you speak kindly to them. Which is why I sometimes go into the garden and insult the weeds.’

Of Britain’s place near the bottom of the list, Mr Price said: ‘If we’re no good at football and no good at comedy either, it’s a bit of a pie in the face for us.’

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

就像馬克?吐溫說的那樣,德國笑話一點都不好笑。

而大家似乎都同意這種說法,對這個擁有貝多芬和皮短褲的全能國家來說是個遺憾。

在一項跨國民意調查中,德國被評為全世界最無趣的國家。

但是在你看到這一消息想發出幾聲英國式干笑之前,請注意英國人的幽默感排名倒數第四。顯然,英國人根本不像自己所想的那么幽默。

這一涵蓋了15個國家、3萬人的調查是社交網站Badoo委托開展的。Badoo的發言人羅伊德?普萊斯說:“德國人在許多方面都很出色,包括制造汽車和足球賽。”

“不幸的是,講笑話并非其中之一。要是有一個幽默世界杯,英國人也許還有機會贏他們。”

調查認為,對于德國人缺乏幽默感的成見來自他們在效率、守時和理性上的名聲,這些被認為是以失去幽默感為代價的。

德國笑話的典型例子包括:“昨天,我在醫院遇到了我的朋友霍斯特。他吞下了一塊海綿。他說,吞下海綿后并不覺得痛,但他老是覺得很渴。”

如果你不覺得這有什么好笑,試試這個:“如果你友好地對植物講話,植物就能長得很好。這就是為什么我有時會去花園辱罵雜草。”

對于英國人幽默感排名幾乎墊底的狀況,普萊斯先生說:“如果我們既不擅長踢足球,也不擅長喜劇,這對我們還真是有點丟臉了。”

相關閱讀

為什么女性理解笑話慢半拍?

歐洲幽默感調查:英國人最幽默

挪威研究:幽默感使人長壽

寵物狗也分“樂天派”和“悲觀者”

研究:太快樂的人容易早死

展望2011年 法國人全球最悲觀

歐洲調查:英國人最愛笑 波蘭人最嚴肅

歐洲調查:德國人最悲觀

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

lederhosen: 皮短褲,德國男人的傳統服裝

chuckle: to laugh quietly(低聲輕笑;輕聲地笑)

left your ribs untickled: 讓你覺得不好笑。tickle somebody in the ribs意思是“逗某人笑”。

a pie in the face: an act to embarrass and humiliate someone(讓某人丟臉的事)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn