香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

網絡趕超報紙 或將成為美國第一傳媒
Internet will soon be top choice to get news in America

[ 2011-03-17 08:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

網絡趕超報紙 或將成為美國第一傳媒

The rapid growth of smartphones and electronic tablets is making the internet favourite for people seeking news, a report released today said.

The rapid growth of smartphones and electronic tablets is making the internet favourite for people seeking news, a report released today said.

News consumption online increased 17 per cent last year from the year before, the project said in its eighth annual State of the News Media survey.

Meanwhile, US local, network and cable television news, newspapers, radio and magazines all lost audience last year, according to the Project for Excellence in Journalism, a research organisation that evaluates and studies the performance of the press.

The percentage of people who say they get news online at least three times a week surpassed newspapers for the first time. It was second only to local TV news as the most popular news platform and seems poised to pass that medium, too, project director Tom Rosenstiel said.

Local TV news has been the most popular format since the 1960s, when its growth was largely responsible for the death of afternoon newspapers, he said.

'It was a milestone year,' he said.

People are just becoming accustomed to having the internet available in their pockets on phones or small tablets, he said.

In December, 41 per cent of Americans said they got most of their news about national and international issues on the internet, more than double the 17 per cent who said that a year earlier, the report said.

In January, 7 per cent of Americans owned electronic tablets, nearly double what it was three months earlier. Mr Rosenstiel said it was the fastest-growing new digital technology, ahead of mobile phones when they were introduced.

From a business standpoint, however, the growth in internet news consumption has not been harnessed by news companies. The project did not have numbers available but said online ad revenue was expected to surpass print newspaper ad revenue for the first time in 2010.

'The news business used to be the intermediary,' Mr Rosenstiel said. 'You needed newspapers and TV stations to reach your customers. In this age, it's the device makers and software developers.'

A long-term viewership decline continues for network news, although the evening news programmes continue to have significantly more viewers than cable news networks.

Cable news viewership was down 14 per cent last year and, for the first time since the project has been tracking it, dropped for each of the three networks - CNN, Fox News Channel and MSNBC.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

今日發布的一份報道稱,智能手機和平板電腦的飛速發展使網絡逐漸成為最受歡迎的獲取新聞的途徑。

第八次年度新聞媒體動態調查結果稱,去年網上新聞消費量比前年增加了17%。

與此同時,根據“新聞業杰出表現”項目的調查,去年觀看和收聽美國地方新聞、無線電視和有線電視新聞、報紙、廣播和雜志的人數都減少了?!靶侣剺I杰出表現”項目是一個評估和研究媒體表現的研究機構。

那些自稱上網看新聞至少一周三次的人群比例首次超過了通過看報紙獲知新聞的人。項目主管湯姆?羅森斯蒂爾說,最受歡迎的新聞平臺是本地電視新聞,網絡僅次于這一平臺而且大有趕超之勢。

他說,自從20世紀60年代以來,本地電視新聞一直是最受歡迎的新聞形式,它的興起在很大程度上導致了午后報紙的消亡。

他說:“這是具有里程碑意義的一年。”

羅森斯蒂爾說,人們正漸漸習慣通過口袋里的手機或小型平板電腦上網。

報道稱,去年12月,41%的美國人稱自己通過網絡獲知大多數國內和國際新聞,這一比例比前年(17%)翻了一番還多。

今年1月份,7%的美國人擁有了平板電腦,比三個月前增加了近兩倍。羅森斯蒂爾先生說,平板電腦是發展最迅速的新數碼科技,比手機推出時發展得還要快。

不過,從商業的角度來看,網絡新聞消費的增長并非依靠新聞機構的運作。該項目稱,盡管沒有獲得具體數據,但預計網絡廣告收入在2010年首次超過了紙媒廣告收入。

羅森斯蒂爾先生說,“過去新聞機構是中介。你需要報紙和電視臺才能將信息傳達給客戶。但是,在這個年代,中介成了設備制造商和軟件開發商。”

無線電視新聞的長期收看人數繼續下滑,不過晚間新聞節目的觀眾還是比有線電視新聞的觀眾要多得多。

去年有線電視新聞的觀看人數比前年減少了14%。此外,自該項目開始追蹤調查以來,美國有線電視新聞網、??怂剐侣勵l道和微軟全國廣播公司三大電視網的收看人數首次出現下滑。

相關閱讀

英年輕人熱捧社交電視 邊看節目邊評論

互聯網IP地址即將用盡

美國擬推網絡身份證 網民擔心遭監視

調查:多數人稱離開高速網絡無法生活

美國:網絡和手機成中期選舉報道先鋒

2010普利策獎揭曉 網絡媒體首次獲獎

美國:網絡對政治影響越來越大

Google副總裁:電視時代將死

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

be poised to: 隨時準備著(做某事)

harness: to control and use the force or strength of something to produce power or to achieve something 控制,利用(以產生能量等)

intermediary: a person or an organization that helps other people or organizations to make an agreement by being a means of communication between them mediator go-between(中間人;調解人;中介)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn