香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

男士在下午六點(diǎn)最“聽(tīng)話”
Why men are so agreeable at 6 pm and women win arguments in mid-afternoon

[ 2010-10-21 08:29]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

男士在下午六點(diǎn)最“聽(tīng)話”

Steer clear: Men should avoid rowing with their wives during the afternoon because a study of people's moods has shown they are likely to lose.

A woman may not always gets what she wants... but she may stand more chance if she waits until 6 pm to ask for it. This is the time when a man is likely to grant a loved one’s wishes, according to a poll.

Anything from taking out the rubbish to a romantic weekend away is likely to be looked on more favourably if broached at the end of the working day.

Henpecked husbands should, however, steer clear of having a row mid-afternoon. That’s because 3 pm is the best time for the fairer sex to win an argument, the poll of more than 1,000 men and women found.

And when it comes to asking for a pay rise or promotion, a woman would do best not to pounce on the boss when he or she arrives for work in the morning, but to wait until 1 pm.

This is the time that managers are likely to be most receptive to employees’ demands, according to the poll carried out for pharmaceuticals giant and contraceptives manufacturer Bayer Schering Pharma.

Women, however, will be glad to know that they are not the only sex affected by ‘mood swings’, with the male mindset also changing over the course of the day.

Some 86 per cent of the 1,019 men and women polled said they were aware of regular peaks and troughs in their mood. But, perhaps not surprisingly, less than half of these had even thought of capitalising on the phenomenon.

The findings suggest that by being more in touch with biorhythms, or the body’s natural rhythms, we could get what we want more often.

Mood can be affected by hormones, including those in contraceptives as well as stress, food and alcohol.

Commenting alongside Bayer’s poll, Evie Bentley, a psychotherapist with a special interest in biorhythms, said: ‘Each biorhythm cycle is regulated by the brain, which controls what hormones and how much of each are produced in order to balance bodily functions.

‘A great deal of how a person feels physically, intellectually, and emotionally, is caused by their biorhythms.

‘For example, the hormones in our bodies can affect our moods. It is important to choose the right contraceptive option for you to ensure you are in tune with yourself, to complement your natural rhythms.’

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

一個(gè)女人也許不是總能得到她想要的,但是如果她等到下午六點(diǎn)再提出要求,那么她成功的可能性會(huì)更大。根據(jù)一項(xiàng)調(diào)查,在下午六點(diǎn)男人很可能會(huì)滿足愛(ài)人的心愿。

如果女人在工作結(jié)束的時(shí)刻提出要求,不管是扔垃圾還是外出過(guò)個(gè)浪漫周末,都可能會(huì)被欣然接受。

然而,怕老婆的丈夫應(yīng)該避免在午后和老婆發(fā)生爭(zhēng)吵。因?yàn)椋@項(xiàng)涵蓋1000多名男性和女性的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在下午三點(diǎn)女性最容易在吵架中獲勝。

如果是要求加薪或升值,女性最好不要在老板早上剛來(lái)上班時(shí)去找他/她,而應(yīng)該等到下午一點(diǎn)。

根據(jù)這一調(diào)查,在這一時(shí)段經(jīng)理們最樂(lè)于接受雇員的要求。該調(diào)查是制藥業(yè)巨頭、避孕藥生產(chǎn)商拜耳先靈醫(yī)藥公司委托開(kāi)展的。

男性的心態(tài)也會(huì)在一天當(dāng)中有所變化,由此女性可以高興地發(fā)現(xiàn)并非只有她們才會(huì)受到情緒波動(dòng)的影響。

接受調(diào)查的1019名男性和女性當(dāng)中約有86%的人說(shuō)他們能意識(shí)到自己情緒規(guī)律性的起伏,但是,想過(guò)對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行利用的人還不到一半,這也許并不讓人驚訝。

調(diào)查結(jié)果表明,對(duì)生物節(jié)律或人體的自然節(jié)奏多一些了解,我們就能更多地得到我們想要的東西。

情緒會(huì)受到荷爾蒙的影響,包括避孕藥中的激素以及壓力、食物和酒精引起的荷爾蒙的變化。

對(duì)研究生物節(jié)律有特殊興趣的精神治療醫(yī)師伊維?本特利在拜耳公司的調(diào)查結(jié)果旁評(píng)論道:“每個(gè)生物節(jié)律周期都是由大腦來(lái)調(diào)控的,大腦對(duì)分泌的荷爾蒙的種類(lèi)和數(shù)量進(jìn)行控制,以平衡身體機(jī)能。

“一個(gè)人身體、智力、感情上的很多感覺(jué)都是由生物節(jié)律引起的。

“例如,我們體內(nèi)的荷爾蒙會(huì)影響我們的情緒。選擇適合自己的正確的避孕方式很重要,從而保證自身的協(xié)調(diào),與身體的自然節(jié)奏相輔相成。”

相關(guān)閱讀

研究:男性也會(huì)患產(chǎn)后抑郁

經(jīng)濟(jì)危機(jī)影響男性性激素水平

調(diào)查表明:女性“下床氣”比男性嚴(yán)重

研究:避孕藥使女性更愛(ài)陰柔男

長(zhǎng)期飲用塑料瓶裝水使人“不男不女”?

男女來(lái)自不同星球?專(zhuān)家稱(chēng)屬無(wú)稽之談

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

broach: to begin talking about a subject that is difficult to discuss, especially because it is embarrassing or because people disagree about it 開(kāi)始談?wù)摚耄ㄓ戎噶钊藢擂位蛴挟愖h的話題)

steer clear of: 避開(kāi)

pounce on: 一把抓住

trough: a period of time when the level of something is low(低谷)

capitalise on sth.: to gain a further advantage for yourself from a situation(充分利用;從……中獲得更多的好處)

biorhythm: cyclic pattern of physical, emotional, or mental activity said to occur in the life of a person(生物周期;生物節(jié)奏)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn