香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

調查:更多美國人選擇簽訂婚前協議
For better and for worse but with a prenup

[ 2010-10-05 09:00]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

調查:更多美國人選擇簽訂婚前協議

Americans are taking a cautious approach to marriage and are seeking more prenuptial agreements before walking down the aisle.

Americans are taking a cautious approach to marriage and are seeking more prenuptial agreements before walking down the aisle.

And it is not just the wealthy and famous who are looking to safeguard their assets when a marriage crumbles.

More women and middle-class couples are opting for prenups, which can also include adultery clauses, protection of retirement benefits and even custody of the dog, according to the American Academy of Matrimonial Lawyers (AAML), which represents more than 1600 lawyers.

"It's a planning tool. Given that half of marriages end in divorce it makes sense to plan," said Marlene Eskind Moses, the president of the AAML.

Nearly three quarters of members who responded to the AAML poll reported an increase in prenups in the last five years, and more than half said more women are seeking the legal agreements.

Once thought of as only for the rich and famous, prenups are appealing to all income levels but for different reasons.

"Sometimes it can be a prenuptial to protect against debt so that one is not responsible for debt their spouse accumulated before the marriage," Moses explained.

The legal agreements can also include clauses on financial arrangements such as budgets and whether the couple will have separate bank accounts.

More women are working now than in previous decades and they are earning higher salaries. Women comprised 46.8 percent of U.S. workers in 2009, according to the U.S. Department of Labor and that number is expected to rise to 46.9 percent in 2018.

"In our historically male-dominated culture women didn't control money and now they need to plan as much as the men. More women have more assets these days and have more control over funds," said Moses, a family lawyer with 30 years of experience.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

最新調查顯示,美國民眾現在對待婚姻越來越謹慎,更多人在走入婚姻殿堂之前選擇簽訂婚前協議。

而且在婚姻破裂時才尋求保護自己的財產的并非只有富人和名人。

擁有超過1600名會員的美國婚姻律師學會稱,更多的女性和中產階級夫婦選擇簽訂婚前協議,內容還可涉及婚外情、退休金保障、甚至寵物狗監護等條款。

該學會主席馬琳?愛思金德?摩斯說:“這是一種規劃手段。鑒于當下半數婚姻以失敗告終,提前計劃很有必要?!?/p>

在參與調查的該學會會員中,有近四分之三表示,在過去五年間婚前協議簽訂量大增;有一半以上的會員稱越來越多的女性尋求簽訂這種法律協議。

人們曾認為婚前協議是富人和名人的“專利”,而事實上,它正吸引著各個收入群體的人,只不過原因不盡相同。

摩斯解釋說,“婚前協議有時只是用來避免背債,一方不用為另一方婚前的負債負責?!?/p>

婚前協議還可以包括預算、以及夫妻雙方今后是否開設獨立銀行賬戶等財物條款。

與過去幾十年相比,職場女性的人數和收入都有了大幅提高。美國勞工部的統計數據顯示,在2009年,職場女性占到美國上班族總數的46.8%,據估計2018年這一比例將上升至46.9%。

擁有30年家庭律師經驗的摩斯說:“在過去的男權文化歷史上女性不管錢,但她們如今需要像男人一樣做出安排。如今更多的女性擁有個人資產,并掌握更多財政大權。”

相關閱讀

研究:夫妻之間確有“第六感”

婚前協議 prenuptial agreement

高收入女性婚姻更易破裂

美多數已婚人士相信自己“選對人”

調查:越來越多亞洲男性被迫娶洋媳婦

研究:未來女性將更適合晚育

澳調查:浪漫喜劇影響大眾愛情觀

“七年之癢”容易過 “十二年之癢”是難關

日本流行離婚典禮 砸扁婚戒慶獲新生

(中國日報網英語點津 Julie 編輯Helen)

Vocabulary:

walk down the aisle: 結婚

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn