香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

俄羅斯“斑馬”穿越斑馬線 宣傳交通安全
Zebras crossing: painted horses for Russian road safety

[ 2010-09-07 08:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

俄羅斯“斑馬”穿越斑馬線 宣傳交通安全
People participate in an event staged by traffic police to raise road safety awareness amongst school children in Moscow. The event, featuring horses painted with zebra markings was staged to encourage children to use zebra crossings.

Traffic police in Moscow offered rides on horses and ponies painted as zebras Friday in an attempt to improve road safety and raise awareness among Russia's notoriously careless drivers.

The police dispatched the fake zebras to several different locations in the Russian capital, where officials in orange vests walked them over zebra crossings and handed out flyers to passing drivers.

Some held up rainbow-coloured umbrellas over the painted animals to protect them from the rain, footage aired on television showed.

Russian roads are notoriously dangerous and drivers still rarely give way to pedestrians.

More than 9,500 people were killed and more than 100,000 injured in road accidents in the first six months of 2010, according to official statistics.

Nearly half of all traffic accidents in the country's big cities are caused by cars hitting pedestrians, and a third of those occur on crossings, according to traffic police figures published last month.

Though police officials said that only safe paint would be used on the animals, animal rights activists still fumed over the idea, accusing the police of "treating animals like garbage."

"Children understand that paints are toxic for animals: they can cause internal swelling," the Interfax news agency quoted president of Vita animal rights group Irina Novozhilova as saying.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

上周五,莫斯科交通警察讓路人有幸看到用油漆刷成的“斑馬”,此舉旨在改善道路交通安全,讓俄羅斯那些聲名狼藉的粗心司機提高安全意識。

警察讓這些假斑馬前往首都莫斯科的幾處不同地段,穿橘色坎肩的警官帶著它們走過斑馬線,向過往的司機分發傳單。

從電視上播放的片段可以看到,有些人替這些刷過油漆的動物撐起了五顏六色的雨傘,保護它們不受雨淋。

俄羅斯的道路是出了名的危險,司機也很少給行人讓道。

根據官方數據,在2010年前上半年發生的交通事故中,就有9500多人喪生,10萬多人受傷。

根據交通警察上月發布的數據,在該國大城市發生的所有交通事故中,近一半是汽車撞上行人造成的,其中有三分之一是在穿越馬路時發生的。

盡管警官說只有安全的油漆才會在動物身上使用,動物權利積極分子依然對這一主意十分惱火,譴責警方“像對待垃圾一樣對待動物”。

俄羅斯國際文傳電訊社援引維塔動物權利保護組織主席艾琳娜?諾瓦茲羅娃的話說:“孩子懂得油漆對動物是有毒的:它們會導致體內腫脹。”

相關閱讀

英國呼吁減少路標 美化市容

英警察發明腳踏巡邏車 不為抓賊為親民

印尼要求殘疾人出行佩戴標記

成都首創'愛情斑馬線'

英國車站貼出禁吻標識

研究:開車時發短信比酒后駕車更危險

緩解堵車有高招 雅加達交警輪滑指揮交通

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

vest: a special piece of clothing that covers the upper part of the body 坎肩;(外面穿的)背心

footage: part of a film showing a particular event (影片中的)連續鏡頭,片段

fume over sth.: to be very angry about something(對……大為生氣,十分惱火)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn