波多野47部无码喷潮在线,精品无码高清一区二区三,一本一道久久a久久精品综合麻豆

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

解除好友關系 unfriend

[ 2009-11-18 15:18]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

《新牛津美語大辭典》宣布社交網站上的常用單詞“unfriend”當選為今年的年度詞匯。那么unfriend是什么意思呢?

請看外電的報道:

Unfriend was defined as a verb that means to remove someone as a “friend” on a social networking site such as Facebook.

Unfriend是一個動詞,意思是在Facebook等社交網站上與某人解除好友關系。

現在越來越多的新媒體詞匯進入了詞典。比如hashtag(標簽)、sexting(發送色情短信)、freemium(提供免費基本服務的商業模式)、paywall(網站的付費門檻)、intexticated(開車時因發短信而分神)、choice mom(選擇做單身母親的人)等。

因為有了社交網站,人與人的距離一下子被拉近了。也許昨天你和他或她還不相識,但是通過社交網站也許今天你就make friends with him/her。不過網絡上交的朋友和現實中所交的朋友還是有所不同的。現實中的朋友會有矛盾,并可能因此而turn against each other,但是等頭腦冷靜后可能還會make friends again(言歸于好)。社交網站上的朋友雖然看上去總是非常friendly,但是如果有一天感到厭倦了,你可能會unfriend him/her,而且一般再也不會有機會接觸了。

相關閱讀

數字游民 digital nomad

網頁排名 page rank

英青少年發“性短信”漸成風

友敵 frenemy

(英語點津 陳丹妮 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn