香蕉久久综合-香蕉久久夜色精品国产尤物-香蕉久久夜色精品国产-香蕉久久久久-久久网站视频-久久网免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> Easy English 休閑閱讀> Festival 節日大觀> May

World No-Tobacco Day 世界無煙日

[ 2010-05-31 15:23]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

5月31日是“世界無煙日(World No-Tobacco Day)”,自20世紀50年代以來,全球范圍內已有大量流行病學研究證實,吸煙是導致肺癌的首要危險因素。為了引起國際社會對煙草危害人類健康的重視,世界衛生組織于1987年11月建議將每年的4月7日定為“世界無煙日”,并于1988年開始執行。自1989年起,世界無煙日改為每年的5月31日。

World No-Tobacco Day 世界無煙日 History

World No-Tobacco Day is observed around the world every year on May 31. It is meant to encourage a 24-hour period of abstinence from all forms of tobacco consumption across the globe. The day is further intended to draw global attention to the widespread prevalence of tobacco use and to negative health effects, which currently lead to 5.4 million deaths worldwide annually. The member states of the World Health Organization (WHO) created World No Tobacco Day (WNTD) in 1987. In the past twenty years, the day has been met with both enthusiasm and resistance across the globe from governments, public health organizations, smokers, growers, and the tobacco industry.

World No-Tobacco Day 世界無煙日

World No-Tobacco Day 世界無煙日 Themes-Discussion

Each year, the WHO selects a theme for the day in order to create a more unified global message for WNTD. This theme then becomes the central component of the WHO’s tobacco-related agenda for the following year. The WHO oversees the creation and distribution of publicity materials related to the theme, including brochures, fliers, posters, websites, and press releases. In 2008 for the theme Tobacco-free youth, Youtube videos were created as a part of the WNTD awareness campaign, and podcasts were first used in 2009.

World No-Tobacco Day 世界無煙日 Themes-List

2010 Gender and tobacco with an emphasis on marketing to women 性別與煙草——抵制針對女性的市場營銷

2009 Tobacco health warnings 煙草健康警示

2008 Tobacco-free youth 無煙青少年

2007 Smoke free inside 創建無煙環境

2006 Tobacco: deadly in any form or disguise 煙草吞噬生命

2005 Health professionals against tobacco 衛生工作者與控煙

2004 Tobacco and poverty, a vicious circle 控制吸煙,減少貧困

2003 Tobacco free film, tobacco free fashion 無煙草影視及時尚行動

2002 Tobacco free sports 無煙體育—清潔的比賽

2001 Second-hand smoke kills 清潔空氣,拒吸二手煙

2000 Tobacco kills, don't be duped 吸煙有害勿受誘惑

1999 Leave the pack behind 遠離香煙

World No-Tobacco Day 世界無煙日

1998 Growing up without tobacco 在無煙草環境中成長

1997 United for a tobacco free world 團結起來,創造一個無煙世界

1996 Sport and art without tobacco: play it tobacco free 無煙的文體活動

1995 Tobacco costs more than you think 煙草與經濟

1994 Media and tobacco: get the message across 大眾傳播媒介宣傳反對吸煙

1993 Health services: our windows to a tobacco free world 衛生部門和衛生工作者反對吸煙

1992 Tobacco free workplaces: safer and healthier 工作場所不吸煙

1991 Public places and transport: better be tobacco free 在公共場所和公共交通工具上不吸煙

1990 Childhood and youth without tobacco: growing up without tobacco 青少年不要吸煙

1989 Women and tobacco: the female smoker: at added risk 婦女與煙草

1988 Tobacco or Health: choose health 要煙草還是要健康,請您選擇

World No-Tobacco Day 世界無煙日 Event Coordination

The WHO serves as a central hub for coordinating WNTD events around the world. The WHO website provides a place for groups to register their planned WNTD events. The WHO publishes this information, by country, on its website. The registry helps foster communication and awareness between groups (locally, nationally, and globally) interested in the public health effects of tobacco, and it also serves as a way for interested individuals to quickly see if there is an event in their area.

World No-Tobacco Day 世界無煙日 Awards

Since 1988 the WHO has presented one or more Awards to organizations or individuals who have made exceptional contributions to reducing tobacco consumption. World No Tobacco Day Awards are given to individuals from six different world regions (Africa, Americas, Eastern Mediterranean, Europe, South-East Asia, and Western Pacific), and Director-General Special Awards and Recognition Certificates are given to individuals from any region.

(來源:維基百科  編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn